Английский - русский
Перевод слова Parent
Вариант перевода Родитель

Примеры в контексте "Parent - Родитель"

Примеры: Parent - Родитель
Is there another parent or legal guardian available? Есть здесь ещё один родитель или опекун?
The important thing is you're here now, so Gretchen can have at least one parent who's awake. Это важно, что ты сейчас здесь, Гретхен нужен хотя бы один родитель, который не заснет от скуки.
Mom, you are not the parent here! Мама, ты не его родитель!
Do you guys share one parent, or - У вас один общий родитель или...
What parent wouldn't love to hear that? То что любой родитель будет счастлив услышать?
As a parent I can only guess at your pain, I think. Как родитель, я могу лишь догады- ваться о Вашей неизмеримой боли.
Ju - but just so you know, I had one parent growing up who wanted to be my friend and another one who didn't care about that. Чтобы ты знал, у меня был один родитель, который хотел дружить со мной, и другой, которому не было до этого дела.
Something that no parent... no human being... should ever have to experience. Через что-то, что ни родитель, ни человек не должны испытывать.
I am not the only bad parent in this house! Я - не единственный плохой родитель в этом доме!
I know every American parent concerned about the drug problem will be outraged to learn that top Nicaraguan government officials are deeply involved in drug trafficking. Каждый американский родитель, обеспокоенный проблемой наркотиков. будет вне себя от того, что первые лица правительства Никарагуа оказались замешаны в наркоторговле.
I'm not the kid's parent. No, that's... Я же не родитель, это подпись родителей.
Around 3 or 4 years of age, as any parent will tell you, your kid starts to ask you lots of "why?" Questions. Любой родитель подтвердит, что в возрасте 3-4 лет ваш ребенок начнет задавать много вопросов, начинающихся с "почему".
parent, if the alien is a minor. З) родитель, если иностранец является несовершеннолетним.
A parent is required to maintain his or her minor child and an adult child who needs assistance and is incapacitated for work. Родитель обязан содержать своего несовершеннолетнего ребенка, но также и совершеннолетнего, если тот нуждается в помощи и нетрудоспособен.
Children of pre-school age are not insured if their parent or custodian is not insured in any way. Застрахованными не являются дети дошкольного возраста, если их родитель или опекун не имеет никакой страховки.
Any single parent may claim this benefit who may also claim a child allowance. Это пособие имеет право получать любой одинокий родитель, который также имеет право на получение детского пособия.
On February 11, 2014, the Idaho Supreme Court unanimously overturned a lower court ruling and held that an adoptive parent need not be married. 11 февраля 2014 года Верховный суд Айдахо единогласно отменил решение суда низшей инстанции и постановил, что приемный родитель не должен обязательно состоять в браке.
As pointed out above, ordinarily there are only an average of 0.35 mutations in the exome per generation (parent to child) in humans. Как уже отмечалось выше, обычно имеется только в среднем 0,35 мутаций в экзоме за поколение (родитель ребенка) в организме человека.
Accommodation can also be provided for additional family members, but at least one child and one parent have to attend an English language course. Жилье может быть предоставлено всем членам семьи, но по меньшей мере один ребенок и один родитель должны посещать языковой курс.
Never mind I'm a single parent! И ничего, что я одинокий родитель!
A parent or a child under the age of 18, regardless of her or his status, is entitled to child allowance. Родитель или ребенок в возрасте до 18 лет независимо от его статуса имеет право на получение детского пособия.
I think every parent probably wants that for their child. Я думаю каждый родитель хочет лучшего для своего ребенка
The flower inside the fruit that is both its parent and its child. Цветок внутри фрукта, который сразу и его родитель, и его дитя.
And I did what any obsessed parent would do, Как любой одержимый родитель, я сразу стала нажимать кнопку «назад»,
Right, one day at a time, like every other parent in here with a sick kid. В один прекрасный день, как и любой другой родитель, у которого здесь больной ребенок.