| Non-null parent node expected. BAML stream might be corrupted. | Ожидался родительский узел, не являющийся неопределенным. Возможно, поток BAML поврежден. |
| Cannot access part because parent package was closed. | Не удается получить доступ к части, так как родительский пакет был закрыт. |
| Well, my responsibility as a parent is to protect my child. | Что ж, это мой родительский долг - защищать своего ребенка. |
| And then she suddenly switches into parent mode. | А потом вдруг переключилась в родительский режим. |
| The original "parent" probe could then pursue its primary purpose within the star system. | Первоначальный «родительский» зонд продолжает выполнять своё первоначальное назначение в звёздной системе. |
| The root Visual of a VisualTarget cannot have a parent. | Корневой элемент Visual для VisualTarget не может иметь родительский элемент. |
| The parent HWND passed to the Find Users, Contacts, and Groups dialog box is not valid. | В диалоговое окно Поиск пользователей, контактов и групп передан недопустимый родительский объект HWND. |
| A parent committee may exist alongside a parents' council. | Родительский комитет может существовать параллельно родительскому совету. |
| We didn't need to embrace the whole parent lifestyle. | Нам не нужно было принимать весь этот родительский стиль жизни. |
| It's my job as a parent to make her happy. | Это мой родительский долг сделать дочь счастливой. |
| Then the parent itself exits. Any requests in progress are terminated, and no further requests are served. | Затем родительский процесс сам завершает работу, при этом все текущие запросы прекращают обрабатываться, а новые запросы игнорируются. |
| Blavatsky writes that "the parent trunk" of all religions and philosophical systems contains the "great Truth" that to date was hidden, distorted or simply ignored. | Блаватская полагает, что «родительский ствол» всех без исключения религий и философских систем содержит в себе «великую Истину», которая «до настоящего времени» была скрыта, искажена или просто игнорировалась. |
| Up Button (...): changes the panel directory to the parent directory. | Кнопка вверх (...): переводит активную панель в родительский каталог. |
| People were taking advantage and using things like bake sales and car washes to funnel a ton of money into their own kids' programs, and the parent board decided that it wasn't fair. | Люди пользовались преимуществом, и использовали продажу выпечки и автомойки, чтобы направить кучу денег в программы своих собственных детей, и родительский комитет решил, что это было несправедливо. |
| Parent groups are scrutinizing my every move. | Родительский комитет следит за каждым моим шагом. |
| Parent volunteers may not send a proxy. | Нельзя отправлять на родительский день постороннего человека. |
| Let's hope the Parent Board sees it that way. | Будем надеятся, что Родительский Совет думает так же. |
| Parent of the object must be of type DocumentPageHost. | Родительский объект для этого объекта должен иметь тип DocumentPageHost. |
| My dad came to Parent's Weekend. | Мой отец приехал на родительский уикенд. |
| Inherit parent attribute (nothing) | Унаследовать родительский атрибут (ничего) |
| Inherit type from parent (nothing) | Унаследовать родительский тип (пусто) |
| '' parent NodeType is not valid. | Недопустимый родительский тип NodeType. |
| Okay, the parent moment. | Хорошо, родительский час. |
| A parent partition creates child partitions using the hypercall API, which is the application programming interface exposed by Hyper-V. | Родительский раздел создает дочерние при помощи API-гипервизора, представленного в Hyper-V. |
| Drop down box with the three types discussed previously; files, text, box will be grayed out if you have the Inherit parent attribute box checked. | Выпадающий список с тремя типами файлов, упоминаемыми выше. Будет неактивным (серого цвета), если вы выбрали Унаследовать родительский атрибут. |