| Neither parent thought to check on Danny. | Никто из родителей не заходил в комнату к Дэнни. |
| Miss Miller wants that signed by a parent. | Мисс Миллер хочет, чтобы это подписал кто-то из родителей. |
| However, either parent could travel with the children. | Тем не менее любой из родителей может путешествовать со своими детьми. |
| Almost half the population had been born overseas or had a parent who had emigrated to Australia. | Почти половина населения родилась за рубежом или имеет одного из родителей, эмигрировавшего в Австралию. |
| To encourage the equal take-up of parental insurance, a third month will be reserved for each parent. | В целях поощрения равенства на получение страховки в качестве родителей для каждого из родителей будет зарезервирован третий месяц. |
| Leaves taken when a child is ill should also be available to either parent. | Отпуск, предоставляемый в случае болезни ребенка, также должен предоставляться любому из родителей. |
| Normal procedure when one parent is a suspect and the other has been killed. | Нормальная процедура, когда один из родителей убит, а другой подозреваемый. |
| I am required to notify a parent. | Я должен предупредить одного из родителей. |
| I don't know which parent was distant and made you work for affection. | Не знаю, кто из родителей отдалился, и как ты боролся за его любовь. |
| Their dependent children, if any, may accompany either parent. | Дети - иждивенцы, если таковые имеются, могут совершать поездки в сопровождении любого из родителей. |
| The birth of a child born within marriage can be registered by either parent. | Ребенок, рожденный в браке может быть зарегистрирован любым из родителей. |
| The provisions of the section relate to either parent. | Положения этого раздела относятся к любому из родителей. |
| Children can have their own independent passports and can travel by being registered in the passport of either parent. | Дети могут иметь свои собственные паспорта, а также могут быть вписаны в паспорт любого из родителей. |
| The rules on divorce did not contain any discriminatory provisions and custody of children could be granted to either parent. | Нормы о разводе не содержат каких-либо дискриминационных положений, и попечение над детьми может быть предоставлено любому из родителей. |
| If other parent does not give consent, the officer in charge shall cancel the procedure and request opinion of a competent custodian authority. | Если один из родителей не дает согласия, сотрудник соответствующей службы аннулирует процедуру и запрашивает мнение компетентного органа по опеке. |
| Either parent can give his approval before a passport is issue to a minor. | Любой из родителей может дать свое согласие на выдачу паспорта его несовершеннолетнему ребенку. |
| After this we can focus on that life of a parent or educator. | После этого мы можем сосредоточиться на том, что жизнь одного из родителей или воспитателей. |
| The human body consists of 46 chromosomes... 23 from each parent. | Человеческое тело состоит из 46 хромосом... По 23 от каждого из родителей. |
| She was released to a parent. | Ее отпустили к одному из родителей. |
| But you're the only parent I have left. | Но из родителей у меня остался лишь ты. |
| A parent... did that to a child. | Один из родителей... сделал это с детьми. |
| As if it had imprinted on me, like a child with a parent. | Как если бы она была сфотографирована со мной, как ребенок с одним из родителей. |
| Every parent in this audience knows the joy and excitement of picking a new baby's name. | Каждому из родителей в этом зале знакомо чувство радости и волнения при выборе имени для младенца. |
| If not accompanied by a parent or guardian, minors are placed with a host family. | Несовершеннолетние артисты, которых не сопровождает один из родителей или опекун, размещаются в приемной семье. |
| At least then I'd have one parent I wasn't ashamed of. | Хоть одного из родителей мог бы не стыдиться. |