Примеры в контексте "Overall - Всей"

Примеры: Overall - Всей
Therefore, the overall employment rate for all 16-64 year old can be a misleading indicator for descendants. Таким образом, общий уровень занятости всей возрастной категории 16-64 лет может служить вводящим в заблуждение индикатором в отношении потомков иммигрантов.
Georgian National Communications Commission exercises overall supervision over the system and it is responsibility of the broadcasters to enforce self-regulation mechanisms. Национальная комиссия Грузии по коммуникациям осуществляет общий надзор за функционированием всей системы, при этом обеспечение работы механизмов саморегулирования является обязанностью вещателей.
From 2007, by contrast, these are overall statistics for the whole Federal Republic of Germany. Начиная с 2007 года приведены общие статистические данные по всей Федеративной Республике Германия.
While overall levels appear not to have declined, resources for investments in children are still highly inadequate in most countries. Хотя общий уровень инвестиций, по всей видимости, не снижается, в большинстве стран объем ресурсов, предназначенных для инвестирования в детей, по-прежнему находится на недопустимо низком уровне.
The overall environment has also permitted a slow increase in economic and commercial activity throughout the country. Общая обстановка также создает возможности для медленного оживления экономической и торговой деятельности по всей стране.
Staff have an insufficient picture of the whole production chain and of the overall policies framing their work. Персонал имеет недостаточно полное представление о всей производственной цепочке и общей политике, определяющей его работу.
This displacement will accumulate throughout the bulk material and result in an overall strain (elongation) in the direction of the field. Это вытеснение постепенно накапливается во всей толще вещества и приводит к общей деформации (удлиннению) тела в направлении поля.
And then, overall effects like tempo and volume that apply to the entire sequence. Потом идут общие эффекты, такие как темп и громкость звука, которые применяются ко всей последовательности.
Any publication adjudged to incite one community against another has been seen as inimical to the overall interest of the unity of the country. Любая публикация, настраивающая одну общину против другой, считается враждебной общим интересам единства всей страны.
It does not request all relevant information, namely, on national overall production and stockpiling of such arms. Он не запрашивает всей соответствующей информации, а именно по общему национальному производству и накоплению такого оружия.
Further, this adverse loss experience impacted on the overall premium structure of the entire insurance programme. Кроме того, такой негативный опыт в плане убыточности сказался и на общей структуре премий по всей страховой программе.
His delegation was pleased to note the increase in recent years in the overall and average utilization factors for the core sample of bodies. Его делегация с удовлетворением отмечает повышение за последние годы общих и средних показателей использования по всей основной выборке органов.
Such an increase would add to the overall ability of the Council to act with firmness and authority. Такое расширение будет способствовать укреплению общей способности Совета действовать твердо и со всей полнотой власти.
The Director provides overall leadership and guides the general operations of the Department. Директор обеспечивает общее руководство и управление всей деятельностью Департамента.
The Section requires a technician to assist with the overall planning, implementation, maintenance and functionality of all audio-visual equipment. Секции требуется техник для оказания помощи в том, что касается общего планирования, монтажа, обслуживания и эксплуатации всей аудиовизуальной аппаратуры.
The entire system of values and beliefs underpinning the overall societal formation has been challenged. Вызов был брошен всей системе ценностей и убеждений, лежащих в основе социальной формации.
On average, in the industry, hardware costs amount to only 13 per cent of overall ICT budgets. В среднем по всей отрасли расходы на приобретение аппаратных средств составляют лишь 13 процентов от общей суммы бюджетов ИКТ.
It is in fact at the international level that the overall consistency of the policy stance, and vice versa policy incoherence, becomes apparent. На международном уровне общая логичность политической позиции или же непоследовательность политики проявляются со всей очевидностью.
The regulation of overall noise reduction, particularly in urban areas throughout Europe, would fill a gap in the existing international legislation. Принятие нормативных положений по сокращению общего уровня шума, особенно в городских районах по всей Европе, позволило бы восполнить пробелы в существующем международном законодательстве.
Against the background of the overall crime rate in the whole country, the cases involving racial discrimination constitute only a small fraction. Случаи, касающиеся расовой дискриминации, составляют лишь небольшую часть общего количества преступлений в масштабах всей страны.
We note with the greatest concern that there has been an overall increase in reported violence against women across the country. Мы крайне обеспокоены сообщениями об увеличении числа актов насилия в отношении женщин по всей стране.
But the overall commitment is to see that the competencies required to operate successfully in such circumstances are mainstreamed throughout the organization. Однако общая задача заключается в обеспечении того, чтобы компетентность, необходимая для успешной работы в таких обстоятельствах, учитывалась в рамках всей организации.
An overall plan is needed for the entire procedure. Необходимо разработать общий план выполнения всей процедуры в целом.
These activities include developing overall strategic direction, managing global resources across the Organization, setting architecture and policy and implementing enterprise systems and infrastructure. Эта деятельность включает определение общего стратегического направления, управление глобальными ресурсами в рамках всей Организации, разработку архитектуры и политики и внедрение общеорганизационных систем и инфраструктуры.
The overall national increase for girls' enrolment was 15 percentage points, from 37 to 52. Совокупный рост показателя охвата девочек образованием по всей стране составил 15 процентных пунктов - с 37 до 52%.