Примеры в контексте "Overall - Всей"

Примеры: Overall - Всей
This background document would describe the overall context and content of any ongoing work and would present concrete proposals for specific activities which the Committee may wish to insert into its long-term work programme at the session. В этом справочном документе будут характеризоваться общие условия и содержание всей текущей работы, а также представлены конкретные предложения по тем или иным видам деятельности, которые Комитет, возможно, пожелает включить на сессии в свою долгосрочную программу работы.
By income distribution at the international level we mean the way in which the overall product (the sum of physical production, services and trade) is distributed between the countries of a region or a group of selected countries. Под распределением дохода на международном уровне мы понимаем форму распределения всей совокупности продукта (физического производства, услуг и торговли) между странами одного региона или группой отдельных стран.
It can be said with more confidence, that over the six years under study, the overall impact of judgement quality changes on commodity indexes at the Canada level has been small. После шести лет исследований мы можем с большей уверенностью сказать, что общее влияние оценочных изменений качества на индексы цен в масштабе всей Канады было незначительным.
The introduction of performance awards and bonuses must be viewed in the context of the efforts to improve overall organizational performance being undertaken across the system. Внедрение поощрительных выплат и премий следует рассматривать в контексте предпринимаемых в рамках всей системы усилий, направленных на повышение эффективности функционирования организаций в целом.
The connection between the overall goals and the work of human settlements officers and their respective chiefs in the technical cooperation and research departments was not apparent to the team. Связь между общими целями и работой сотрудников в области населенных пунктов и их соответствующих руководителей в департаментах технического сотрудничества и научных исследований не проявилась со всей очевидностью для членов группы.
They also strongly believe that national officers should not report to a Chief Technical Adviser unless it is related to a specific project, but rather to country and regional directors, who are responsible for the overall programme in the area covered. Кроме того, они твердо убеждены в том, что национальные сотрудники должны быть подотчетны не главному техническому советнику, если только это не связано с конкретным проектом, а страновым и региональным директорам, которые отвечают за осуществление всей программы в районе, находящемся в их ведении.
In the programme agreement between the Government and the organization, cooperation with national NGOs should be referred to when such cooperation is considered beneficial to the overall programme. В соглашении по осуществлению программы между правительством и организацией следует предусмотреть сотрудничество с национальными НПО, когда подобное сотрудничество считается выгодным для всей программы.
Trade efficiency assessment was necessary because, given the multisectoral issues covered by trade efficiency, there was need for a coherent and practical view of the overall programme. Оценка эффективности торговли обусловлена необходимостью выработки последовательного и прагматичного видения в рамках всей программы, в частности с учетом межсекторального характера вопросов, охватываемых эффективностью торговли.
During the last five years the state of security on the overall territory of the Republic of Croatia, including the territory which was occupied earlier, is regarded as positive. В последние пять лет атмосфера в плане безопасности на всей территории Республики Хорватии, в том числе на оккупированных прежде территориях, расценивается как положительная.
Regulatory authorities, however, often amend or add formalities, procedures and documents without consultation and without consideration of the effect of such changes on the cost and efficiency of the overall trading system. Однако регулирующие органы часто меняют или создают новые формальности, процедуры и документы без проведения консультаций и изучения последствий таких изменений с точки зрения издержек и эффективности всей торговой системы.
They established the United Nations, the Bretton Woods institutions, the General Agreement on Tariffs and Trade and a host of other organizations whose job it was to make the overall system work. Они создали Организацию Объединенных Наций, бреттон-вудские институты, Генеральное соглашение по тарифам и торговле и множество других организаций, задача которых состояла в том, чтобы обеспечить функционирование всей системы.
The issue of the role of defence in the overall work of the Tribunals had been overlooked in the discussion about legal aid. При обсуждении системы юридической помощи недостаточное внимание было уделено той роли, которая отводится защите во всей работе Трибуналов.
But these techniques have their own problems and perhaps a major one in the context of ecosystem valuation is the issue of 'cognitive load', i.e. whether people really can comprehend and separately value the components of overall ecosystem service. Однако эти методы имеют свои собственные недостатки и, наверное, главный из них в контексте оценки экосистем состоит в проблеме "когнитивной или мыслительной нагрузки", то есть способности людей реально осознавать и по отдельности оценивать компоненты всей экосистемы в целом.
Identified as one of the effective internal activities aimed at maximizing the potential for achieving the five organizational priorities of the MTSP and to strengthen overall performance, the secretariat will report orally on enhancing human resources capacity. Секретариат представит устный доклад о деятельности по укреплению потенциала в области людских ресурсов, которая определена как одно из эффективных внутренних мероприятий, направленных на максимальное расширение возможностей достижения пяти организационных приоритетных задач ССП и повышение эффективности всей работы.
Through daily consultations and frequent briefings on current political developments in Tajikistan, UNTOP provides the political leadership for overall activities of the United Nations system in the country, including the Bretton Woods institutions. Посредством ежедневных консультаций и частых брифингов, посвященных развитию политической ситуации в Таджикистане, ЮНТОП обеспечивает политическое руководство всей деятельностью, которую проводит в стране система Организации Объединенных Наций, включая бреттон-вудские учреждения.
It is envisaged that the on-going project for migration of the overall statistical database system from the mainframe to the client/server platform would have been completed by the beginning of the reference period. Планируется, что текущий проект по переводу всей системы статистической базы данных с большой ЭВМ на платформу "клиент/сервер", будет завершен к началу отчетного периода.
We learned from the Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues and Advancement of Women, in an earlier debate this past October, that some important progress has been achieved in mainstreaming a gender perspective into the overall peace and security architecture. Из заявления Специального советника Генерального секретаря по гендерным вопросам и улучшению положения женщин, прозвучавшего в ходе состоявшейся ранее - в октябре прошлого года - дискуссии, мы узнали о достижении некоторого важного прогресса в работе по учету гендерной проблематики во всей структуре мира и безопасности.
Mr. Malloch Brown's reappointment is a fitting tribute to his commitment to promoting development globally and reflects the confidence of Member States in his ability to guide the UNDP at this crucial juncture in overall United Nations reform. Новое назначение г-на Маллока является надлежащим признанием его приверженности содействию развитию во всем мире и свидетельствует о вере государств-членов в его способность управлять ПРООН на этом важнейшем этапе реформы всей системы Организации Объединенных Наций.
It is designed to strengthen the effectiveness and impact of the overall technical cooperation of UNCTAD as an essential complement to the institution's policy analysis and the work of its intergovernmental machinery. Она призвана повысить эффективность и отдачу от всей деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества в качестве важного компонента, дополняющего деятельность данного учреждения по анализу вопросов политики и работу его межправительственного механизма.
A steering committee would be created under the overall coordination of the ICSC Chairman to direct, over a two-year period, all future work on the review of the pay and benefits system. Будет создан руководящий комитет, общую координацию работы которого будет осуществлять Председатель КМГС и который в течение двухлетнего периода будет руководить всей будущей деятельностью по обзору системы выплат, пособий и льгот.
Following these developments, it is likely that the overall risk from nuclear accidents has declined over the last decade as older plants have been taken out of service and building of new plants has slowed, with increasingly safe designs being used. С учетом этих тенденций за последние десять лет, по всей видимости, общий риск аварий на ядерных объектах снижается по мере вывода из эксплуатации старых станций и снижения темпов строительства новых энергоустановок на фоне внедрения все более безопасных инженерных решений.
In British Columbia, overall funding for police and community-based victim services programs have been maintained under a new funding formula and principles established to ensure equitable access to services across the province. В Британской Колумбии общее финансирование программ обслуживания жертв насилия, осуществляемых органами полиции и общинами, проводилось по новой формуле финансирования и принципам, установленным для обеспечения равноправного доступа к соответствующим услугам на всей территории провинции.
Victory over AIDS in the world can be achieved only by strengthening the overall public health sector and by combating other socially significant diseases, such as tuberculosis, malaria, poliomyelitis and other infections that can be prevented through vaccination. Победить СПИД в масштабе всей планеты можно только укрепляя отрасль общественного здравоохранения в целом и ведя борьбу с другими общественно значимыми заболеваниями, такими как туберкулез, малярия, полиомиелит и другие инфекции, поддающиеся профилактике посредством вакцинации.
The assessment of the trends in crown condition, since 1986, at some 6000 sample plots of the level I programme by ICP Forests has revealed a clear overall increase in defoliation. Результаты оценки тенденций изменения состояния кроны деревьев, проводившей в период с 1986 года на около 6000 опытных участках программы уровня I в рамках МСП по лесам, со всей очевидностью свидетельствуют об общем повышении степени дефолиации.
Although the commencement of the trial is likely to be delayed to allow Župljanin sufficient time to prepare his defence, the joinder of these accused into a single trial will represent significant overall saving in court time. Хотя, по всей видимости, начало процесса будет отложено, с тем чтобы у Жуплянина было достаточно времени для подготовки своей защиты, объединение дел этих обвиняемых в единое производство позволит значительно сократить время судебного разбирательства.