Примеры в контексте "Overall - Всей"

Примеры: Overall - Всей
The report contains a number of reform measures designed to improve the coherence and comprehensiveness of the United Nations overall activities. В докладе излагается также ряд мер по проведению реформ, призванных улучшить согласованность и обеспечить комплексный характер всей деятельности Организации Объединенных Наций.
Related to this is the need for improvements in the overall financial system. От всего этого зависит необходимость улучшения всей финансовой системы.
The most crucial is the state of inflation because it gives an indication of the stability of the overall economy. Наиболее важным является состояние инфляции, поскольку это свидетельствует о стабильности всей экономики.
International cultural cooperation is an important segment of overall foreign political activities of the Federal Republic of Yugoslavia. Международное сотрудничество в области культуры является важным сегментом всей внешнеполитической деятельности Союзной Республики Югославии.
Proposals and initiatives should relate to the overall system and should not be considered in isolation. Предложения и инициативы должны увязываться со всей системой и не должны рассматриваться в отдельности.
Special efforts promoting public participation are required to ensure overall public acceptance of reforms. Необходимы специальные усилия, стимулирующие общественное участие для гарантирования принятия реформ всей общественностью.
She added that UNFPA had made structural improvements to overall accountability and internal controls. Она добавила, что ЮНФПА провел структурные преобразования во всей системе отчетности и внутреннего контроля.
Primary health care is the basis for the overall health-care system and ensures basic health care at the level of municipality. Первичная медико-санитарная помощь составляет основу всей системы здравоохранения и обеспечивает фундамент для медицинского обслуживания на уровне муниципалитетов.
Although some elements of reform were put in place quickly, the absence of others brought the overall system to a halt. Хотя некоторые элементы реформы были достаточно быстро претворены в жизнь, отсутствие успеха в других областях привело к остановке всей системы.
The creation of conditions that would enable such targeted monitoring and strategic management are an essential enabling factor in this overall effort. Создание позволяющих осуществлять такой целевой контроль условий и стратегическое управление являются существенно важным положительным фактором в рамках всей этой работы.
The fact that your Conference remains deadlocked on those issues is part of a wider and disturbing stagnation in the overall disarmament and non-proliferation agenda. Тот факт, что ваша Конференция продолжает увязать в этих проблемах, являет собой составную часть более широкого и тревожного застоя во всей разоруженческой и нераспространенческой повестке дня.
When using market research, road administrations should be careful to balance expressed customer needs with other development factors such as cost, and overall system improvements. При проведении рыночных исследований автотранспортные администрации должны принимать меры для обеспечения баланса между конкретными потребностями потребителей и другими факторами развития, такими как уровень издержек, а также интересами усовершенствования всей системы.
The agreed reduction should not send a negative signal about the overall performance of UNIDO during the 2008-2009 period. Согласованное сокращение бюджета не следует воспринимать как негативный сигнал для всей деятельности ЮНИДО в период 2008-2009 годов.
Consequently, the lower priority accorded to others is a potential recipe for overall policy failure. Соответственно, ослабляется внимание к другим целям, а это - возможный путь к краху всей политики.
Delivering faster decisions is crucial to the success of the Government's overall strategy. Ускорение процесса вынесения решений имеет крайне важное значение для успеха всей стратегии правительства в этой области.
The cultural infrastructure has shrunk by 30-40 per cent overall. На 30-40 процентов сократился объем всей культурной инфраструктуры.
An important and integral component of overall information is quantitative. Важным и неотъемлемым компонентом всей информации является ее количественная сторона.
This is of fundamental importance and a kind of a precondition for progress of the overall social system. Это фундаментальная основа и обязательное условие развития всей социальной системы.
It should be noted that the Secretariat is moving quickly to implement electronic submission of reports and further improve the overall process. Следует отметить, что Секретариат намерен в скором времени перейти на электронное представление докладов и обеспечить на этой основе дальнейшее совершенствование всей системы отчетности.
Regional organizations must ensure that no gaps are left within their overall territory. Региональным организациям надлежит обеспечивать устранение любых пробелов на всей территории соответствующего региона.
Those resources should be recognized by member states as a target without necessarily appropriating the overall level of resources. Эти ресурсы должны рассматриваться государствами-членами в качестве целевого объема без обязательного выделения всей суммы ресурсов.
The minister should ensure that priorities and execution of the overall promotion effort are consistent with the Dominican Republic's development strategies. Министр должен добиваться, чтобы приоритеты и практическая работа в рамках всей деятельности по поощрению инвестиций согласовывались со стратегиями развития Доминиканской Республики.
It also monitors the overall programmatic implementation of quick-impact projects throughout the country. Она следит также за общим соблюдением программных аспектов осуществления проектов с быстрой отдачей по всей территории страны.
The overall tone and results-oriented approach was clearly evident during the thematic debate stage. В ходе тематических прений общая тональность и подход, ориентированный на получение результатов, проявились со всей очевидностью.
The Office also manages the overall implementation of community-level quick-impact initiatives funded by the United Nations throughout the country. Канцелярия также следит за общим ходом реализации по всей стране инициатив на уровне общин, финансируемых за счет Организации Объединенных Наций.