Примеры в контексте "Overall - Всей"

Примеры: Overall - Всей
This matter should be given due consideration since the inoperative state of office equipment as well as the inadequate office space has a negative effect on the quality and efficiency of the overall output of the Institute. Этот вопрос должен быть должным образом рассмотрен, поскольку нерабочее состояние канцелярского оборудования, а также нехватка конторских помещений отрицательным образом сказываются на качестве и эффективности всей работы Института.
The performance management cycle is intended to begin with the development of work plans at every organizational level, from the department down to the work unit, and the linking of individual work plans to those of the overall work unit. Предполагается, что цикл в рамках организации служебной деятельности будет начинаться с составления рабочих планов на каждом организационном уровне начиная с департаментов и заканчивая рабочими группами и увязки индивидуальных планов работы с планами всей рабочей группы.
Reform of the overall legal and regulatory framework, along with institutional capacities, for mobilizing financial resources, promoting private investments and improving the performance of public utilities; and реформа всей нормативно-правовой системы наряду с реорганизацией институциональной базы в целях мобилизации финансовых ресурсов, поощрения частных инвестиций и повышения эффективности работы сферы коммунальных услуг;
A comprehensive approach to this problem was demonstrated by the World Conference on Human Rights at Vienna in 1993, which analysed and reviewed the overall activities of the United Nations in the field of human rights. Комплексный подход к решению этой проблемы был предпринят на Всемирной конференции по правам человека в Вене в 1993 году, которая проанализировала и подвела итог всей деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека.
They should direct the benefits of these facilities to high priority social sectors such as education, health and the environment and develop the capacity to assess and manage the impact of swaps on the overall economy. Им следует направлять выгоды, которые дают такие механизмы в важнейшие социальные секторы, такие, как образование, здравоохранение и окружающая среда, и наращивать потенциал для оценки и регулирования последствий различных видов замены долговых обязательств для всей экономики.
"Health of the Nation" is founded on selected key areas where there is both the greatest need and the greatest scope for making cost-effective improvements in the overall health of the country. Белая книга "Здоровье нации" основана на избранных ключевых областях, в которых ощущается наибольшая потребность и имеются самые широкие возможности для осуществления эффективных с точки зрения затрат улучшений во всей системе здравоохранения страны.
Hence, the transformation of the overall legal system, especially the regulations within the competence of the Ministry of the Interior, has enabled a higher level of protection of human dignity and integrity of human rights. Таким образом, реформа всей правовой системы, и в частности правил, входящих в сферу компетенции министерства внутренних дел, позволила повысить уровень защиты достоинства личности и неделимости прав человека.
The tri-national European project of Austria, France and Switzerland for the London Conference of WHO 1999 and the APHEIS study have led to a more global understanding of the overall impact of air pollution and is more appropriate for general transport policy planning at a national level. Европейский проект по трем странам, разработанный для Лондонской конференции ВОЗ 1999 года, и исследование APHEIS способствовали более широкому пониманию в глобальном масштабе проблемы загрязнения воздуха во всей ее полноте, что обеспечивает более адекватный материал для определения стратегии в области транспорта на национальном уровне.
At the corporate level, to increase the coherence of our overall partnership activities, I intend to group a number of key activities into a new Bureau of Resources and Strategic Partnerships. На общеорганизационном уровне в целях повышения согласованности всей нашей деятельности на основе партнерства я планирую объединить ключевые направления деятельности в рамках нового Бюро по ресурсам и стратегическому партнерству.
Within the system, the United Nations has had a coordinating role in such areas as technology assessment and forecasting, 9/ science and technology for the development of the least developed countries, and international cooperation for the overall strengthening of national capacities in science and technology. В рамках всей системы Организация Объединенных Наций играет координирующую роль в таких областях, как оценка и прогнозирование разработки технологий 9/, наука и техника в целях развития наименее развитых стран и международное сотрудничество в интересах общего укрепления национальных научно-технических потенциалов.
The Ministers noted with concern the decline in the resource base of the operational activities and reiterated the need for a significant increase in real terms in the overall resources available for development cooperation. Министры с озабоченностью отметили сокращение базы ресурсов для оперативной деятельности и подтвердили необходимость в существенном увеличении в реальном выражении всей совокупности ресурсов, выделяемых для сотрудничества в целях развития.
16.12 The overall objectives of this subprogramme, which will be implemented by the Statistics Division, are to coordinate all international statistical work across the region and to make a direct and substantive input to the work on statistical development in the region. 16.12 Общие цели этой подпрограммы, которая осуществляется Статистическим отделом, заключаются в координации всей международной статистической работы в масштабах региона и внесении непосредственного и существенного вклада в работу по развитию статистики в регионе.
Bangui and the six selected sites where the electoral observers would be deployed represent, respectively, 10 and 17 per cent of the polling stations nationwide, thus providing a credible sample of the overall electoral process. Банги и шесть выбранных мест, где будут развернуты наблюдатели за выборами, представляют соответственно 10 и 17 процентов избирательных участков всей страны, что обеспечит достоверную выборку всего избирательного процесса.
The risk criteria (a certain level of risk, i.e. safety) are based on an overall (whole country) assessment of risks of a great number of representative locations. Критерии рисков (определенный уровень риска, т.е. безопасности) основаны на общей (для всей страны) оценке рисков для большого числа репрезентативных районов.
The Office of Human Resources Management had the following overall comments on the findings and recommendations contained in the present report: OHRM believes that, in general, the conditions for re-engagement of retirees are observed throughout the Organization both by management and the retirees themselves. Управление людских ресурсов высказало следующие общие замечания по выводам и рекомендациям, содержащимся в настоящем докладе: УЛР считает, что в целом условия повторного найма вышедших в отставку сотрудников выполняются по всей Организации как администрацией, так и самими вышедшими в отставку сотрудниками.
The strategic objective is to pool ideas and resources and to maximize the impact of the entire United Nations system in all aspects of disaster response, in the overall context of international efforts towards disaster reduction. Стратегическая цель заключается в объединении опыта и ресурсов и в максимальном увеличении воздействия всей системы Организации Объединенных Наций по всем аспектам реагирования на стихийные бедствия в общем контексте международных усилий по уменьшению опасности стихийных бедствий.
Health state values purport to resolve this problem by concentrating all profile information in one single number, according to which different complex health states may be ranked in terms of their overall value to the individuals concerned. Значения состояния здоровья призваны разрешать эту проблему путем сведения всей профильной информации в одно единственное число, с помощью которого различные комплексные состояния здоровья могут быть расставлены в определенном порядке с учетом их общей значимости для соответствующих конкретных лиц.
Income distribution at the national level in a given society would consist in the way in which the overall product produced by the national economy within a year is distributed between the households that comprise and compose that society. Распределение дохода на национальном уровне в рамках конкретной страны представляется как распределение всей совокупности продукта, произведенного национальной экономикой в течение одного года, между домашними хозяйствами, входящими в состав данного общества.
In the context of overall prison reform, the college's curricula had been revised to convert it into a professional centre for the whole prison system. В контексте всеобщей реформы пенитенциарной системы пересмотрена программа подготовки специализированного учебного заведения с целью его преобразования в центр подготовки кадров всей пенитенциарной системы.
The observers applaud the overall organization of the registration of refugees in Nusa Tenggara Timur province on 6 June, particularly in view of the logistical challenges involved in setting up 507 registration points throughout the province. Наблюдатели высоко оценивают общую организацию процесса регистрации беженцев в провинции Нуса - Тенгара Тимур 6 июня, особенно ввиду проблем материально-технического характера, связанных с развертыванием на всей территории провинции 507 регистрационных пунктов.
To improve this process, I propose that I report orally to ECOSOC, in particular on the coordination aspects relating to the work of my Office, while continuing to report in writing to the General Assembly on the overall work of UNHCR. В целях совершенствования этого процесса я предлагаю, чтобы мои доклады представлялись ЭКОСОС в устной форме, особенно по вопросам координации, связанным с работой моего Управления, и при этом я бы и далее представлял письменные доклады Генеральной Ассамблее о всей деятельности УВКБ.
And secondly, the more the three pillars complement each other, the stronger the overall impact will be. Во-первых, если ослабевает одно из основных направлений деятельности, то это приводит к ослаблению всей деятельности.
Therefore, the sponsors discussed in the second half of 2003 how to continue the overall initiative, with the aim of delivering concrete solutions and starting the implementation of these solutions in several statistical subject matter domains. Поэтому спонсоры обсудили во второй половине 2003 года возможные пути дальнейшего осуществления всей инициативы в целях выработки конкретных решений и начала реализации этих решений в ряде статистических областей.
As for the Organization's outreach towards wider civil society, it is closely related to the overall relevance of the United Nations. Если говорить о расширении взаимодействия Организации Объединенных Наций с гражданским обществом, это тесно связано с актуальным характером всей системы Организации Объединенных Наций.
The Chief of the Division, who would be located in Kinshasa, would be responsible for finalizing the overall assistance to the conduct of local elections and to the holding of indirect elections. Начальник Отдела, который будет базироваться в Киншасе, будет отвечать за завершение всей работы по оказанию помощи в ходе проведения местных выборов и непрямых выборов.