Примеры в контексте "Overall - Всей"

Примеры: Overall - Всей
They welcomed the progress made in reforming the justice system, particularly the adoption of the relevant legislation, and urged the Haitian authorities to collaborate in the overall reform of the Judiciary, the Haitian National Police and the prison system. Приветствовали достижения в реформировании системы правосудия, в частности принятие соответствующих законодательных положений, и призвали гаитянские власти добиваться совместными усилиями осуществления реформы всей судебной системы, реформирования Гаитянской национальной полиции и пенитенциарной системы.
The overall compliance rate for all pre-session documents for the General Assembly was 50 per cent in 2002 and rose to 62 per cent in 2003, demonstrating the improved quality and efficiency of conference services provided. Общий показатель соблюдения правил при выпуске документации в отношении всей предсессионной документации для Генеральной Ассамблеи составил 50 процентов в 2002 году и увеличился до 62 процентов в 2003 году, что свидетельствует о повышении качества и эффективности предоставляемых конференционных услуг.
A focal point is assigned the task of overall coordination to ensure gender equality in operations, including drawing up a Master Plan for promoting gender equality and integrating the principle of gender equality into the projects and programs of all agencies. На этого ответственного возложена задача общей координации для обеспечения равенства во всей осуществляемой деятельности, включая разработку генерального плана по содействию обеспечению гендерного равенства и отражения принципа гендерного равенства в проектах и программах всех ведомств.
Country offices and individual units at headquarters were responsible for recruiting and monitoring their vacancy rates, and there was no overall monitoring of the vacancy rate and vacancy lead times throughout the organization. Страновые отделения и отдельные подразделения в штаб-квартире сами осуществляют набор персонала и мониторинг своих показателей вакантных должностей, поскольку общий механизм мониторинга показателей вакантных должностей и сроков заполнения вакансий в масштабах всей организации отсутствовал.
Given the audit concerns and possible different interpretations of overall leave benefits and variances in treatment of the issue throughout the United Nations system, ITC intends to discuss this further with the IPSAS system-wide group with a view to developing a harmonized approach throughout the United Nations system. Учитывая соображения ревизоров и возможную разницу в толковании и решении вопроса об общей величине отпускных льгот в системе Организации Объединенных Наций, ЦМТ намерен дополнительно обсудить этот вопрос с общесистемной группой по МСУГС для выработки унифицированного подхода во всей системе Организации Объединенных Наций.
Attention was given to the need to gain a comprehensive understanding of United Nations peacekeeping as a whole, as there is currently no practice of having an overall review of United Nations peacekeeping operations, while specific peacekeeping missions have been considered by the Security Council. Участники обратили внимание на необходимость иметь полное представление о всей миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, поскольку в настоящее время общие обзоры операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира не практикуются, хотя конкретные миссии по поддержанию мира Советом Безопасности были рассмотрены.
The Philippines, while agreeing that the human rights of older persons are a priority, stated that human rights should not be just one priority theme but an overall reference framework in the development and implementation of all priority themes. Филиппины, признав приоритетность вопроса о правах человека пожилых людей, заявили, что мало того, что права человека должны быть приоритетной темой, они должны составлять общие нормативные рамки для всей деятельности по разработке и концептуализации всех приоритетных тем.
The Government of Jamaica takes its obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women very seriously and is working towards adopting an overall strategy to eliminate all harmful practices constituting discrimination against women. Правительство Ямайки весьма серьезно относится к своим обязательствам в рамках Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и будет стремиться к принятию глобальной стратегии в целях ликвидации всей вредной практики, которая представляет собой дискриминацию в отношении женщин.
If the EPA is established, the proposed Department for Monitoring, Analysis and Reporting will be in charge of the overall steering of environmental monitoring activities and responsible for all environmental reporting. В том случае, если АООС будет учреждено, предлагаемому департаменту мониторинга, анализа и представления отчетности будет поручено осуществлять общее руководство деятельностью по мониторингу окружающей среды и отвечать за представление всей экологической отчетности.
13 preliminary forums were established in various locations, but did not become fully operational owing to delays in the establishment of the national reconciliation commission, which intended to lead the overall national reconciliation process throughout the country В предварительном порядке было создано 13 форумов в различных местах, однако они так и не заработали в полную силу по причине задержек с созданием национальной комиссии по примирению, которая должна была взять на себя общее руководство процессом национального примирения на территории всей страны
As indicated by the water pollution index, an increase of the overall pollution in the 1990s seems to be followed by a slight decrease of pollution from 2000 onwards and the upgrading from water quality class 4 (polluted) to class 3 (moderately polluted). Как показывает индекс загрязнения воды, усиление общего загрязнения в 1990х годах, по всей видимости, сменилось незначительным снижением загрязнения в период с 2000 года и повышением класса качества воды с четвертого (загрязненная) до третьего (умеренно загрязненная).
Provision of optimal quality conference management services: as the entity within the Secretariat entrusted with overall responsibility for ensuring effective communication among Member States, the Department for General Assembly and Conference Management is fully committed to multilingualism as the animating principle of all its policies and services. Предоставление услуг по конференционному управлению оптимального качества: в качестве подразделения в Секретариате, на которое возложена общая ответственность за обеспечение эффективной коммуникации между государствами-членами, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в полной мере привержен многоязычию как основополагающему принципу всей его политики и услуг.
The goal of applying a Bessel filter is to guarantee a uniform overall filter characteristic of the whole opacimeter system, consisting of: Целью использования фильтра Бесселя является получение гарантированных единых общих характеристик фильтра для всей системы дымомера, в число которых входят:
(a) A new D-1 position for a Director/Chief of Staff, who would be responsible for the overall substantive, financial and administrative management of UNOWA and the Cameroon-Nigeria Mixed Commission, ensuring effective direction and integrated management of activities; а) новый Директор/начальник кадровой службы на должности категории Д1 будет отвечать за общее основное, финансовое и административное управление ЮНОВА и Смешанной камеруно-нигерийской комиссии в целях обеспечения эффективного руководства и комплексного управления всей деятельностью;
In line with these policy orientations the United Nations Evaluation Group (UNEG) adopted in April 2005 Norms and Standards for Evaluation in the UN System to support professional evaluation practices throughout the system and to enhance the overall credibility and utility of the evaluation function. З. В соответствии с этими программными ориентировками Группа Организации Объединенных Наций по оценке (ЮНЕГ) утвердила в апреле 2005 года нормы и стандарты в отношении оценки в системе ООН для поддержки в рамках всей системы профессиональной практики оценки и повышения общей достоверности и полезности функции оценки.
In looking ahead, NAM considers the upcoming review of the overall work and the processes of the Commission to be of crucial importance, as it will determine to a large extent how the Peacebuilding Commission conducts much of its work in the future. Говоря о перспективах на будущее, Движение считает, что предстоящий обзор всей деятельности и процедур Комиссии будет иметь крайне важное значение, поскольку его итоги в значительной степени определят будущее направление деятельности Комиссии по миростроительству.
The Paris Principles identify four main characteristics which should apply to the independent mechanisms under article 33 of the Convention and should be considered to apply to the overall framework: В Парижских принципах выделяются четыре основных параметра, которые должны применяться в случае независимых механизмов согласно статье 33 Конвенции и которые должны прорабатываться на предмет применения в отношении всей структуры в целом:
Enlarge recruitment efforts and the visibility of women police officers as part of an overall effort to bolster the popular perception of the integrity of the police force. и что увеличение числа женщин среди сотрудников полиции по всей видимости и само по себе не позволит сформировать положительное представление о полиции.
(c) Strengthened monitoring and evaluation, with the addition of an international monitoring and evaluation specialist in the country office, regular visits to projects, and ample reporting on a regular basis on the implementation of these measures as well as on the overall programme. с) укрепление функций контроля и оценки посредством учреждения в страновом отделении дополнительной международной должности специалиста по вопросам контроля и оценки, регулярного инспектирования проектов и регулярного представления подробных отчетов об осуществлении этих мер, а также о реализации всей программы в целом.
The Ministry of Health policy document on reproductive health emphasizes improving women and men's knowledge, screening and support services to respond to gender-based violence as part of overall reproductive health services across the country. В программном документе об охране репродуктивного здоровья Министерства здравоохранения подчеркивается, что для борьбы с гендерным насилием необходимы повышение уровня знаний женщин и мужчин, массовые обследования и службы поддержки в рамках комплексных услуг по охране репродуктивного здоровья во всей стране.
In view of overall coordination of questions of equal opportunity in all areas of life, and for purposes of implementing an inter-Office policy of anti-discrimination, the Government also appointed an Equal Opportunity Commission in March 2005. С учетом необходимости общей координации вопросов обеспечения равных возможностей во всей областях жизни и для целей осуществления межведомственной политики по борьбе с дискриминацией правительство в марте 2005 года также назначило Комиссию по обеспечению равных возможностей.
(b) Within UNEP, the overall responsibility for the implementation of the plan should rest with the Executive Director, who should ensure its mainstreaming throughout the organization, while avoiding the creation of any additional or new bureaucratic layers. в рамках ЮНЕП общая ответственность за осуществление плана должна быть возложена на Директора-исполнителя, которому следует обеспечить уделение ему приоритетного внимания в рамках всей организации, избегая при этом создания каких бы то ни было дополнительных или новых бюрократических структур.
Mr Brown said: "High speed rail has the potential to bring huge economic benefits to Scotland, but also adds Scotland's economic weight to the overall case for high speed rail across Britain." Г-н Браун сказал: «Высокоскоростная железная дорога имеет все шансы принести огромные экономические выгоды в Шотландию, но также добавляет экономический вес Шотландии в общую аргументацию за высокоскоростную железную дорогу по всей Великобритании».
Administrative Officer, at the P-3 level, will be responsible, under the direction of the Chief Administrative Officer, for supervision of all support services and staff in the Central Region headquarters and overall administrative/financial management duties of the regional office. с) Административный сотрудник занимает должность класса С-З и под руководством главного административного сотрудника отвечает за надзор за всей вспомогательной деятельностью по обслуживанию и персоналом в штаб-квартире в Центральном регионе и выполняет общие административно-финансовые управленческие функции в региональном отделении.
information made available to it, the implementation of the Convention, the overall effects of the measures taken and the extent to which progress towards the objective of the Convention is being achieved. Она предусматривает, что КС оценивает на основе всей представленной ей информации осуществление Конвенции, общие последствия принятых мер и прогресс, достигнутый в реализации цели Конвенции.