Примеры в контексте "Overall - Всей"

Примеры: Overall - Всей
More credits are accorded to women when the overall composition of the portfolio emphasizes the commercial sector and investment is clearly oriented towards income-generating activities or those that are not unduly capital-intensive. Женщинам более крупные кредиты предоставляются тогда, когда сектор торговли играет более активную роль во всей финансовой системе и когда его операции четко направлены на оказание содействия видам деятельности, генерирующим доходы, или менее капиталоемким видам деятельности.
The Board would be informed of the details and results of the undertaking, as well as of the overall undertaking regarding BC/DR. Правление будет информировано о деталях и результатах этого мероприятия, а также о всей деятельности, связанной с обеспечением непрерывности операционных процессов и аварийным восстановлением данных.
RTÉ's coverage of rugby remains popular, underlined by the fact that Ireland's Grand Slam decider versus Wales was the overall top rated programme of 2009 with a 68% share of the total audience watching television with 866,000 viewers. Регбийные матчи являются одними из самых популярных трансляций на RTÉ: в 2009 году аудитория решающего матча Кубка шести наций между Ирландией и Уэльсом составила 860 тысяч человек - 68% от всей потенциальной аудитории, что стало рекордом года среди всех телетрансляций.
This circumstance had a strong impact on the overall statistics on core resources for the entire United Nations system, which registered a sharp increase of 51.35 per cent that year, largely due to this reclassification. Это оказало существенное влияние на общие статистические данные об основных ресурсах всей системы Организации Объединенных Наций, которые в указанном году резко выросли на 51,35 процента, что было обусловлено в основном указанной реклассификацией.
Minute No. 242 of the International Boundary and Water Commission established by the 1944 United States-Mexico Water Treaty, deals, to some degree, with groundwaters, although there is no overall agreement on that issue for the entire boundary. Протокол Nº 242 Международной пограничной и водной комиссии, созданной согласно Договору 1944 года о водных ресурсах между Соединенными Штатами Америки и Мексикой, касается в некоторой степени грунтовых вод, хотя и нет общего соглашения по этому вопросу в отношении всей границы.
The proportion of women in overall employment (48.8 %) has fallen in recent times, seemingly due to their greater willingness to take worse-paid jobs than men, particularly in regions affected by restructuring. Доля женщин в общей численности безработных (48,8 процента) за последнее время сократилась, по всей видимости потому, что они в большей степени, нежели мужчины, склонны соглашаться на низкооплачиваемую работу, особенно это касается женщин, проживающих в регионах, затронутых реструктуризацией.
Despite the establishment of more than 500 community policing forums around the country, overall police relations with the communities they serve remain poor, and representatives of civil society informed the mission that many Liberians still fear the police. Несмотря на создание по всей стране более 500 форумов по вопросам поддержания общественного порядка в общинах, в целом отношения полиции с обслуживаемыми общинами остаются неудовлетворительными, и представители гражданского общества сообщили миссии по оценке, что многие либерийцы по-прежнему испытывают страх перед полицией.
Efforts to scale-up the utilization of bio-briquettes will require collaboration between actors from the public and private sector, as the challenges of the overall value chain make it impossible for existing players to develop the industry on their own. Деятельность по увеличению масштабов производства топливных биобрикетов диктует необходимость сотрудничества между участниками из государственного и частного секторов, при этом проблемы, связанные со всей цепочкой создания стоимости в целом, не позволяют имеющимся партнерам развивать эту отрасль, опираясь только на свои собственные ресурсы.
Debt-for-nature swaps financed by non-governmental organizations are likely to be small in relation to both the overall needs of environmental funding and to foreign debts. Операции по учету природоохранных расходов в счет погашения задолженности, финансируемые неправительственными организациями, по всей вероятности, будут незначительными по сравнению с общими потребностями в средствах на природоохранную деятельность и размером внешней задолженности.
Given the need for ongoing investment in training through JTC, the training programme will be strengthened through an external evaluation in mid-2006 as part of an overall justice system programme evaluation. Учитывая потребность в ассигнованиях на цели повышения квалификации через ЦПС, программа профессиональной подготовки будет укреплена посредством внешней оценки ее содержания, которая будет проводиться в середине 2006 года в рамках общей плановой проверки всей системы правосудия.
More specifically, the Operations Service is responsible for the overall management and control of the processing of all Pension Fund benefit entitlements and client-oriented services to over 170,000 participants, retirees and other beneficiaries. В частности, Операционные службы отвечают за общее руководство и контроль в рамках оформления всей документации, связанной с пенсионными правами клиентов Пенсионного фонда, и оказания ориентированных на нужды клиентов услуг участникам, пенсионерам и другим бенефициарам, число которых превышает 170 тыс. человек.
Gazetteers across the empire noted this and made their own estimations of the overall population in the Ming, some guessing that it had doubled, tripled, or even grown fivefold since 1368. В справочниках, выходивших по всей империи, учитывали этот фактор и пытались самостоятельно определять население в Минской империи, предполагая, что оно удвоилось, утроилось или даже выросло впятеро начиная с 1368 года.
In particular, the use of the uniform gap closure approach in target setting implies that the optimized abatement strategy will not lead to greatest overall environmental benefits over Europe. В частности, применение единообразного подхода к устранению пробелов при установлении целевых показателей подразумевает, что оптимизированная стратегия борьбы с загрязнением воздуха не обеспечит максимальных общеэкологических выгод на всей территории Европы.
During the year the orchestra gives around 150 performances, with an overall attendance figure of 85,000. Moving on Music is an organization which provides jazz and classical music right across Northern Ireland. В течение года оркестр дает около 150 концертов, на которых присутствует 85000 человек. "Мувинг он мьюзик" является организацией, которая устраивает концерты джазовой и классической музыки на всей территории Северной Ирландии.
The Chief of Office would assist the Under-Secretary-General in the discharge of his overall responsibilities as Head of the Department and focal point in the United Nations system for conflict prevention and electoral assistance. Руководитель Канцелярии будет помогать заместителю Генерального секретаря в выполнении его обязанностей по руководствую Департаментом и координации всей работы системы Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов и оказания помощи в проведении выборов.
(a) Controlling the overall performance of the contracted fleet managers/skippers and terminal operators а) Контроль за всей работой операторов судов/судоводителей и операторов терминалов;
A fourth conclusion, based on the above, is that it is important to foster activities and attitudes that allow countries to make gains in overall social and economic productivity-rather than indiscriminate support for a specific sector, such as agriculture or industry. Четвертый вывод, вытекающий из вышесказанного, заключается в том, что следует поощрять такую деятельность и такие подходы, которые позволяют странам повышать производительность всей социально-экономической системы и отказаться от огульной поддержки какого-либо одного сектора, например, сельского хозяйства или промышленности.
The model and the process of Security Council reform that we are proposing would exercise a beneficial influence on overall reform by strengthening the General Assembly and by removing - or at least reducing - concerns about unjust legislation or the unfair use of human rights. Предлагаемые нами схема и модель процесса реформы Совета Безопасности будут полезны для реформы всей Организации, содействуя укреплению роли Генеральной Ассамблеи и устранению или уменьшению озабоченности в отношении несправедливых нормативных актов или несправедливого использования прав человека.
Thus conducting a competency profile, with a comprehensive view of the overall census system and process design, proved beneficial in capitalizing on the respective talents of the in-house staff as well as those of the private sector. Таким образом, изучение экспертного потенциала и одновременно всесторонний анализ всей системы переписи и схемы процессов оказались полезными для эффективного использования имеющегося в Управлении кадрового потенциала, а также специалистов из частного сектора.
Until the mix of easy and difficult types of transactions is known, it is difficult to estimate the number of staff required to process the overall number of transactions. До того момента, пока не будет представления о соотношении простых и сложных операций, трудно оценить численность персонала, необходимого для обработки операций во всей их совокупности.
Lastly, given its central importance to the United Nations system overall, statistical support for the discussions on the post-2015 development agenda and the implementation of the agenda was considered a central theme for the group for the foreseeable future. И наконец, в качестве одной из центральных тем для рассмотрения группой в предстоящий обозримый период была выбрана тема статистической поддержки предстоящего обсуждения повестки дня в области развития на период после 2015 года и ее последующего осуществления, учитывая исключительную важность такой поддержки для всей системы Организации Объединенных Наций.
In these sorts of examples an increase in the number of Identifiers and Corroborators can be postulated to increase the value (in confidence-building terms) of the overall evidence being presented, with Identifiers perhaps being the strongest contributors to this. В такого рода примерах увеличение числа идентифицирующих и подтверждающих инструментов может рассматриваться как способствующее повышению ценности (с точки зрения укрепления доверия) всей массы доказательств, причем наибольший вклад вносят, как представляется, идентифицирующие инструменты.
Croatia is mindful of the challenges that the parties and the peace process face, but we should not lose sight of the overall framework of the process or of timing and contextual considerations. Мы считаем, что ни одно из обязательств, вытекающих из «дорожной карты», нельзя трактовать изолированно от других: это совместные обязательства для обеих сторон, и их необходимо оценивать во всей их полноте.
Focusing on the leadership group and building strong managerial capacity will have a powerful impact on the performance and motivation of the rest of the staff and will lead to improved overall organizational effectiveness. Если мы будем уделять особое внимание руководителям и будем воспитывать сильные руководящие кадры, это окажет большое влияние на качество работы и мотивацию всех остальных сотрудников и приведет к повышению эффективности всей Организации.
4.5 In a series of decisions, the District Court has held the Secretary to have acted "in all reasonableness" in judging that the overall situation in Sri Lanka no longer entails particular hardship for returnees. 4.5 В ряде решений Окружной суд утверждал, что министр действовал "со всей резонностью", делая вывод о том, что общее положение во всей Шри-Ланке больше не влечет за собой особых проблем для возвращающихся в эту страну лиц.