| In this regard, the strategy adopted focuses on two main areas of intervention: Iinternational and Nnational, while dully addressing necessary in-house organization. | В этом отношении принятая стратегия ориентирована на два основных направления действий - международное и национальное, при этом должное внимание следует уделять необходимой внутренней организационной работе. |
| To address the issues identified by the auditors, UNFPA management mobilized all levels of the organization and has made accountability a top priority. | Для решения проблем, выявленных ревизорами, руководство ЮНФПА мобилизовало все уровни организационной структуры и считает своей самой первоочередной задачей совершенствование отчетности. |
| The project includes working on a strategic development plan, as well as the development of the Council's organization and internal procedures. | Проект включает работу над планом стратегического развития, а также разработку организационной структуры и внутренних процедур Совета. |
| Women's participation and equality are ensured at every level in the organization and operation of the body | участие женщин и их равноправие обеспечено на всех уровнях организационной структуры и деятельности организации. |
| Review of the composition, organization and administrative | Обзор состава, организационной структуры и административных процедур |
| The Division's participation focused on policies for social participation and community organization and, more specifically, institutional coordination in applying public social policies. | На этой конференции Отдел уделял основное внимание стратегиям участия общественности и общинных организаций, а также, более конкретно, организационной координации в применении государственных социальных стратегий. |
| This must be done as part of a broader process of institutional adjustment which involves the organization to deliver better quality services to its multiple clients. | Это должно стать элементом более широкого процесса организационной перестройки, нацеленной на то, чтобы организация предоставляла своим многочисленным партнерам более качественные услуги. |
| In accordance with the provisions of the reform programme adopted, all items relating to organization of work should be dealt with at the Commission's organizational session. | В соответствии с положениями принятой программы реформ все пункты, касающиеся организации работы должны быть рассмотрены на организационной сессии Комиссии. |
| The success of this system depends largely on commitment from all levels within an organization and, in particular, the highest levels of management. | Успех этой системы в значительной мере зависит от степени приверженности на всех уровнях организационной структуры и особенно в высшем эшелоне управленческого звена. |
| ∙ understand their role in the decision-making process and their relationship to the organization | понимать их роль в процессе принятия решений и связь с организационной структурой |
| A brief account was also provided on the organization and administration of state-owned forest enterprises, as well as forest research facilities and resources. | Также была представлена краткая информация об организационной и управленческой структуре государственных лесохозяйственных предприятий, а также о лесных научно-исследовательских учреждениях и ресурсах, имеющихся в этой области. |
| A document provided at the end of the mission indicates that a security and possibly an intelligence function were also included in the Engineering Design Centre organization. | Полученный в конце работы миссии документ свидетельствует о том, что в организационной структуре Инженерно-проектного центра предусматривалась также функция обеспечения безопасности и, возможно, разведки. |
| It is not about reshuffling the chairs or arbitrarily lopping off limbs and organs from the institution for the sake of a neater organization chart. | Не заключается она и в перестановке стульев или произвольном отрубании конечностей или удалении органов у института ради более стройной организационной схемы. |
| (b) Changes in the organization of the Office | Ь) Изменения в организационной структуре Управления |
| (c) An organization rationalization exercise was completed and a report and recommendations submitted; | с) завершена работа по рационализации организационной структуры и представлены доклад и рекомендации; |
| Operative actions to set up the organization structure | Ь) оперативные действия по созданию организационной структуры. |
| An organization chart of the Police Division, as at 1 July 2009, including existing and proposed posts is contained in annex IV. | В приложении IV приводится схема организационной структуры Отдела полиции по состоянию на 1 июля 2009 года, включающая существующие и предлагаемые должности. |
| One representative expressed the opinion that post allocation, based on the proposed organization chart, should also not be included in the budget for its approval. | Один представитель выразил мнение, что вопросы распределения должностей на основе предложенной организационной структуры также не должны включаться в процесс утверждения бюджета. |
| The Committee was provided with the organization chart of the mission, showing the preliminary, indicative distribution of posts among the organizational units of the mission. | Комитету была представлена схема организационной структуры миссии с указанием предварительного ориентировочного распределения должностей по организационным подразделениям миссии. США нетто). |
| This arrangement is designed to give individual headmasters, teachers and pupils in a school sufficient latitude to work out the contents, organization and working methods in greater detail. | Эта программа призвана обеспечить директорами, учителями и учащимися отдельных школ достаточные возможности для более детальной проработки содержания, организационной структуры и методов обучения. |
| Its organization can start when the Advisory Group receives an official invitation from the Government. | К организационной работе можно приступить по получении Консультативной группой официального приглашения от правительства страны; |
| The Advisory Committee is of the opinion that in presenting organization charts, care should be taken to ensure that complete information on proposals for additional posts and reclassifications is reflected. | Консультативный комитет считает, что при представлении схем организационной структуры следует обеспечить, чтобы в них отражалась вся информация по предлагаемым дополнительным должностям и реклассификациям. |
| The decree relating to the organization of prison establishments; | Указ об организационной структуре пенитенциарных учреждений; |
| Furthermore, ECLAC has focused its efforts on developing a more effective secretariat through a more streamlined organization, setting priorities, rigorous programming and training and cost-saving measures. | Кроме того, ЭКЛАК сосредоточила свои усилия на повышении эффективности работы секретариата путем упорядочения организационной структуры, определения приоритетов, четкого программирования, а также профессиональной подготовки и принятия мер по экономии средств. |
| The Secretary-General, therefore, will institute a series of further actions to refashion the organization of the Secretariat while making complementary recommendations to Member States. | Поэтому Генеральный секретарь примет ряд дальнейших мер для изменения организационной структуры Секретариата, делая при этом дополнительные рекомендации государствам-членам. |