| The staffing of UN-Women has already been configured according to the new organization chart. | Штатное расписание «ООН-женщины» уже составлено в соответствии с новой организационной структурой. |
| Another report informed the executive decision to overhaul the organization structure. | Еще один доклад послужил для руководства основанием для пересмотра организационной структуры. |
| (b) Review the ICT organization. | Ь) обзор организационной структуры подразделений по ИКТ. |
| Improvements in its delivery and organization can assist in reintegrating former combatants into their communities. | Повышение эффективности ее исполнения и совершенствование ее организационной стороны могут способствовать реинтеграции бывших комбатантов в свои общины. |
| Therefore, the working group would recommend that a revised organization chart be provided with the next budget submissions. | Поэтому рабочая группа рекомендовала бы представить в следующих бюджетных документах пересмотренную схему организационной структуры. |
| This function covers organization support to and relations with the Executive Board and other oversight bodies. | Эта функция охватывает оказание организационной поддержки Исполнительному совету и другим надзорным органам и отношения с ними. |
| Within each region, all activities will be under the direction of a regional organization group. | В рамках каждого региона все мероприятия будут осуществляться под руководством соответствующей региональной организационной группы. |
| The nominated members of the global coordination group for the particular region could constitute the core members of the regional organization group, initially. | На первоначальном этапе в состав основных членов региональной организационной группы по конкретному региону могут войти назначенные члены глобальной координационной группы. |
| Details about the specific activities and tasks of the regional organization group are given below. | Ниже приведены сведения о конкретных мероприятиях и задачах региональной организационной группы. |
| The present report addresses the impact of the strengthening on the organization, capacities and effectiveness of the Office of Military Affairs. | З. В настоящем докладе показано, как усиление Управления по военным вопросам отразилось на его организационной структуре, потенциале и эффективности. |
| The forthcoming Secretary-General's bulletin outlining the organization of the Department reflects this requirement. | В предстоящем бюллетене Генерального секретаря с изложением организационной структуры Департамента будет отражена эта потребность. |
| Proposed changes are detailed in the present document and are shown in the organization chart. | В этом документе изложены предлагаемые изменения, которые отражены в организационной структуре Департамента. |
| The precise position of the investigation of environmental crime in this new organization is not yet clear. | Пока еще не ясно, какое место в новой организационной структуре займут органы по расследованию экологических преступлений. |
| Their poor organization and fragmentation had not helped their development. | Слабость их организационной структуры и фрагментация деятельности не способствовали их развитию. |
| There have not been any significant changes in CIESIN's organization or mission during this period. | В течение рассматриваемого периода каких-либо существенных изменений в организационной структуре или задачах ЦМИСНЗ не произошло. |
| As part of the ECA repositioning exercise, statistics was identified as a special programme priority for the organization. | В контексте организационной перестройки в ЭКА статистика была определена в качестве специального программного приоритета организации. |
| Staff must take personal steps to be informed of organizational policies, procedures and standards defined by the organization. | Сотрудники должны прилагать личные усилия, чтобы быть в курсе организационной политики, процедур и стандартов, определяемых организацией. |
| OIOS concluded that the Department of Safety and Security did not yet have the appropriate resources or organization to support the project. | УСВН вынесло заключение о том, что Департамент по вопросам охраны и безопасности еще не располагает надлежащими ресурсами или организационной структурой для обеспечения поддержки проекта. |
| Within UNDP, UNFPA and UNICEF, each organization has established support mechanisms at headquarters to advise UNCTs on organization-specific issues. | Что касается ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ, то каждая из этих организаций создала в своей штаб-квартире механизмы поддержки для оказания СГООН консультационной помощи по вопросам, связанным с организационной спецификой. |
| In addition, UNCDF undertook a significant organizational restructuring of the organization. | Кроме того, ФКРООН предпринял существенную перестройку своей организационной структуры. |
| Based on the new organization structure, the number of military personnel have been reduced from six to three. | В соответствии с этой новой организационной структурой число военнослужащих сокращается с шести до трех. |
| In line with that resolution, detailed functional analyses have systematically been undertaken to develop the agreed functions of UN-Women and a new organization structure. | В соответствии с этой резолюцией систематически проводился подробный анализ функций для согласования функций Структуры «ООН-женщины» и новой организационной схемы. |
| The proposed organization chart for the Communications and Public Information Office for 2014/15, provided to the Advisory Committee upon enquiry, is reflected below. | Ниже приводится схема предлагаемой организационной структуры Управления коммуникации и общественной информации на 2014/15 год, представленная Консультативному комитету в ответ на его просьбу. |
| The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide in his next report detailed organization charts of the Supply Chain Management, Geospatial Information and Telecommunications Technologies and Logistics Service Delivery pillars and their subordinate units. | Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить в своем следующем докладе подробные схемы организационной структуры компонентов управления системой снабжения, геопространственных информационных и коммуникационных технологий и материально-технического снабжения и их вспомогательных подразделений. |
| Changes to engineering sections' organization structure and related staff's capacity kits in field mission | Изменения в организационной структуре инженерных секций и соответствующих комплектах инструкций по определению штата персонала в полевых миссиях |