Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Организационной

Примеры в контексте "Organization - Организационной"

Примеры: Organization - Организационной
The electronic transmission of information and organizational documentation is immediate and democratic; it has facilitated inter-office communication, empowered staff at all levels of the organization, enforced transparency and accountability and increased turn-around time. Передача информации и организационной документации в электронной форме производится мгновенно и носит демократичный характер; она способствует взаимодействию различных подразделений, расширяет возможности персонала на всех уровнях организаций, повышает транспарентность и подотчетность и ускоряет документооборот.
The impact is twofold: on the one hand, advances in technology have made criminal organization more flexible and dynamic, with electronic mail in particular allowing ease of communication among groups of people without regard to distance, cost or organizational hierarchy. Это воздействие имеет два направления: с одной стороны, развитие технологий сделало организованную преступность более гибкой и динамичной благодаря использованию электронной почты, что облегчает общение между группами людей независимо от расстояния, затрат или организационной иерархии.
In order to safeguard the independent organization and functioning of the courts of justice, the Constitution and the laws lay down a number of principles for them to follow. Для обеспечения подлинной независимости организационной структуры и функционирования судов Конституцией и законами предусматривается ряд принципов, которыми они руководствуются в своей деятельности.
The first is a project in Kenya, which aims to assist an indigenous organization to build up its organizational structure and train staff in legal land rights and other human rights. Первый пример касается проекта в Кении, цель которого состоит в оказании помощи одной из организаций коренного населения в создании своей организационной структуры и подготовке персонала по юридическим правам, касающимся землевладения, и по другим правам человека.
(b) The role of management in relation to an organization's human resources and the relationship of management style to organizational structure Ь) Роль управления по отношению к людским ресурсам организации и связь управленческого стиля с организационной структурой
In addition, there is Decree No. 2008-127 of 23 June 2008 on the establishment, responsibilities, organization and functioning of commissions for the accreditation of private educational facilities. К этим указам следует добавить Указ Nº 2008-127 от 23 июня 2008 года о создании, функциях, организационной структуре и порядке работы комиссий по аккредитации частных образовательных учреждений.
Adapting the skills of workers and company managers by upgrading their capabilities in regard to methods and technologies relating to organization, production or marketing; повышать квалификацию работников и руководителей предприятий путем обновления их знаний в области методов организационной работы, производства и сбыта;
The paper from Kyrgyzstan outlines some shortcomings of the present methodology and organization of data collection with respect to obtaining low level data and indicates possible solutions to the current lack of small area statistics in that country. В документе Кыргызстана отмечаются некоторые недостатки нынешней методологии и организационной структуры сбора данных на низовом уровне и указываются возможные решения текущей проблемы нехватки статистической информации о малых районах в этой стране.
We shall do our utmost to acquit ourselves properly of our responsibility with regard to our organization and with regard to our systems and information. Мы будем прилагать все усилия для того, чтобы надлежащим образом выполнить свои обязанности в отношении своей организационной структуры, систем и информации.
The proposed provisional staffing under operations is summarized in the table above and described in detail in the provisional organization chart. Предлагаемые временные штаты основных подразделений в сводном виде изложены в приведенной выше таблице, а подробная информация о них содержится во временной организационной структуре.
The purpose of the report is to brief the Statistical Commission on the establishment, work programme and organization of the Partnership in Statistics for Development in the Twenty-first Century. Цель доклада состоит в том, чтобы проинформировать Статистическую комиссию о создании, программе работы и организационной структуре консорциума «Партнерство в области статистики в целях развития в XXI веке».
The decision on partnerships, adopted by the Commission at its eleventh session,1 the Bali Guiding Principles2 and General Assembly resolution 56/76 all identified certain key aspects of organization and scope that were desirable for partnerships for sustainable development. В решении о партнерских отношениях, принятом Комиссией на ее одиннадцатой сессии1, Балийских руководящих принципах2 и резолюции 56/76 Генеральной Ассамблеи были определены некоторые ключевые аспекты организационной структуры и сферы действия, которые желательно иметь партнерствам в интересах устойчивого развития.
The responsibilities of the Office will be set out in the revised Secretary-General's bulletin on the organization of the United Nations Office at Nairobi. Функции Отделения изложены в последнем выпуске бюллетеня Генерального секретаря об организационной структуре Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
In its response to Procedural Order 16, the Government of Kuwait explained that this included the time taken to become familiar with the new job, such as learning about KUNA's organization, and attending formal training programmes. В ответе на процедурное постановление 16 правительство Кувейта пояснило, что в эту цифру включено время, потраченное на ознакомление с новой работой, например на изучение организационной структуры агентства КУНА и посещение официально предусмотренных учебных курсов.
Establish administrative and judicial procedures aimed at guaranteeing human rights, propose an administrative organization for the inter-institutional coordination of justice, prisons and police and draft legislation or statutory texts. Установление административных и судебных процедур, направленных на обеспечение гарантий соблюдения прав человека, подготовка предложений по административной организационной структуре для межучрежденческой координации деятельности органов юстиции, тюрем и полиции и подготовка проектов законодательных или статутных документов.
According to data provided by the Ministry of the Interior of the Republic of Slovenia, during the reference period, the organization and classification of jobs has been systematically changed in order to increase the efficiency of work as concerns complaints and internal protection. По данным, представленным министерством внутренних дел Республики Словении, в отчетный период проводились систематические изменения организационной структуры и штатного расписания соответствующих органов в интересах повышения эффективности работы в области рассмотрения жалоб и обеспечения внутренней защиты.
She outlined the organization, scope of work, strategic activities of ITIA that was established in June 2001 with overall responsibility to formulate policy, develop strategy, design organizational structure for, and oversee building of IS in the country. Она изложила организацию, масштабы работы и стратегические направления деятельности АИТИ, которое было создано в июне 2001 года и несет общую ответственность за формулирование политики, разработку стратегии, формирование организационной структуры для ИО и контроль за его построением в стране.
Thus, the current adjustment of the organization of UN-Habitat and the proposed revisions to the 2002-2005 medium-term plan together provide an opportunity to address this problem of congruence between organizational structure and work programme. Поэтому нынешняя корректировка организационной структуры ООН-Хабитат и предлагаемые изменения к среднесрочному плану на 2002 - 2005 годы должны предоставить возможность решения этой проблемы согласованности между организационной структурой и программой работы.
The present report provides an update on the goals, scope and activities of PARIS 21, its future work programme, financing, organization and evaluation. В настоящем докладе приводится обновленная информация о целях, сфере действия и мероприятиях ПАРИЖ-21, его будущей программе работы, финансировании, организационной структуре и оценке.
According to the Consultant, the Subcommittee agenda should therefore be centred on those issues which go beyond the capacities of a single member organization and for which the ACC system is the most logical organizing entity. В этой связи, по мнению консультанта, повестка дня Подкомитета должна быть в большей степени ориентирована на те вопросы, которые выходят за рамки возможностей какой-либо одной входящей в его состав организации и для которых система АКК является наиболее логической организационной единицей.
The challenge in ensuring that IT statistical projects fit within the strategic plan of the organization is to build an organizational culture that focuses on results at every level. Обеспечение увязки между статистическими проектами в области ИТ и стратегическим планом деятельности организации требует воспитания организационной культуры, где основное место отводится достижению результатов на каждом уровне.
Indeed, public bodies are required under the bill to prepare and provide a reference book indicating their structure and organization, the type of records they hold and the arrangements made to enable access to them. В действительности, согласно биллю, государственные органы должны подготовить и обнародовать справочник с указанием своей организационной структуры, характера хранимой информации и механизмов, регламентирующих к ней доступ.
Control of the organization, response plans, training and the equipment of the emergency services in collaboration with the safety officers; проверка аспектов организационной структуры, планов действий, программ профессиональной подготовки и эффективности оборудования спасательных служб в сотрудничестве с ответственными за обеспечение безопасности;
The policy will provide additional details regarding the evaluation functions and obligations to be undertaken at the various levels of the organization, including in the regional offices envisaged under the proposed organizational structure, subject to Executive Board approval. В этом документе будет содержаться дополнительная подробная информация о функциях и обязанностях в области оценки, которые должны осуществляться различными эшелонами организации, в том числе региональными отделениями, предусмотренными в предлагаемой организационной структуре, при условии ее утверждения Исполнительным советом.
The drafts concern the basic concept of national defence; the operational organization of national defence; the creation of a Supreme Council on National Defence; and crisis management. В этих проектах речь идет об основной концепции национальной обороны; организационной структуре национальной обороны; создании верховного совета по национальной обороне; и кризисном регулировании.