| Upon request the Advisory Committee was provided with a modified organization chart of the Mission showing encumbered posts. | В ответ на соответствующий запрос Консультативному комитету была представлена скорректированная схема организационной структуры с указанием заполненных должностей. |
| There is also no consensus about the organization of the gas industry. | В этих странах также отсутствует единое мнение в отношении организационной структуры газовой промышленности. |
| Table 3 of that annex provides information on staffing, together with an organization chart. | В таблице З этого приложения приводится информация о штатном расписании и схема организационной структуры. |
| This implies a certain degree of organization of the armed group or dissident forces. | Оно предполагает наличие у вооруженной группы или у антиправительственных сил определенной организационной структуры. |
| In almost all ECE countries there is an ongoing political debate on the most desirable organization of government services. | Практически во всех странах ЕЭК идут дискуссии относительно наиболее оптимальной организационной формы государственных служб. |
| To have a revised organization chart, liquidation plan and asset-disposal plan in place. | Наличие пересмотренной организационной структуры, плана ликвидации и плана списания имущества. |
| As indicated earlier in this report, in 2003 significant changes will take place in the organization of OAPR. | Как указывалось выше в настоящем докладе, в 2003 году произойдут значительные изменения в организационной структуре УРАР. |
| Changes in the organization of the Legal Office are described in paragraphs 47 to 50 above. | Информация об изменениях в организационной структуре Управления советника по правовым вопросам приводится в пунктах 47 - 50 выше. |
| The overall design of the proposed new system is depicted in an organization chart in annex VI. | Представление об общей структуре предлагаемой новой системы можно получить из организационной диаграммы, содержащейся в приложении VI. |
| These organization builders have skills in developing people, systems and structures. | Такие люди с организационной жилкой умеют руководить людьми, системами и структурами. |
| It promotes the organization and coordination of policy and launches development programmes. | Она занимается вопросами организационной работы и координации политики и осуществляет программы в области развития. |
| In the new organization plan, the Chief Information Officer will report directly to the CEO. | В соответствии с новой организационной структурой главный сотрудник по информации будет подчиняться непосредственно главному административному сотруднику. |
| Enhancement of the effectiveness and efficiency of the United Nations as an organization is also a prerequisite for success. | Повышение организационной эффективности и действенности Организации Объединенных Наций также является важной предпосылкой и залогом успеха. |
| Proposals to improve the organization and administrative practices of the two Appeals Chambers were put forward in the light of the anticipated increase in their workload. | Были выдвинуты предложения по совершенствованию организационной и административной практики обеих апелляционных камер в свете предполагаемого увеличения объема их работы. |
| This principle is further supported by a reliable organization and protection of any information exchanged. | Этот принцип дополнительно подкрепляется надежной организационной структурой и защитой информации. |
| Rather they are arguments for improving their organization and functioning. | Наоборот, она говорит о необходимости улучшения их организационной структуры и функционирования. |
| The 2008-2009 biennium was characterized by continuous improvement to both the organization and its delivery operations. | Отличительной особенностью двухгодичного периода 2008 - 2009 годов было непрерывное совершенствование как организационной структуры, так и методов оперативной работы Центра. |
| UNIOGBIS continued to support the development of the vision, mission, organization and objectives of the National Defence Institute. | ЮНИОГБИС продолжала содействовать развитию политики, мандата, организационной структуры и задач Национального института обороны. |
| Additional information on the branches and their organization is contained in the full organizational chart. | Дополнительные уточнения, касающиеся филиалов и их организации, содержатся в полной организационной схеме. |
| As a self-financing United Nations organization delivering contributions to partners around the world, the strength of the UNOPS governance framework is central to its organizational maturity. | Поскольку ЮНОПС является самофинансируемой организацией системы Организации Объединенных Наций, обеспечивающей вклад в работу партнеров во всем мире, потенциал стратегии управления ЮНОПС играет центральную роль в достижении его организационной зрелости. |
| It strengthens the organization's work by contributing to organizational transparency, learning and accountability. | Эта функция способствует активизации деятельности организации, повышая уровень организационной транспарентности, обогащая накапливаемый опыт и укрепляя подотчетность. |
| Planned changes in health care include changes in organization and activities of the Health Insurance Fund as a part of reform. | Запланированные изменения системы здравоохранения включают изменения организационной структуры и деятельности Фонда медицинского страхования в ходе реформы. |
| Following the untimely death of the original Secretary General of the organization, the Board conducted an organizational review. | После безвременной кончины первого Генерального секретаря организации Совет осуществил обзор организационной структуры. |
| UNDP support for South-South cooperation-related policy and institutional work has led to preliminary results that reinforce the potential of the organization for innovation. | Поддержка ПРООН политики и организационной деятельности, связанных с сотрудничеством Юг-Юг, дала предварительные результаты, которые способствуют укреплению потенциала данной организации в области инноваций. |
| However, the organization of the round table requires institutional stability and substantive support by the international community. | Однако организация круглого стола требует организационной стабильности и существенной поддержки со стороны международного сообщества. |