Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Выбора

Примеры в контексте "Options - Выбора"

Примеры: Options - Выбора
Ultimately, valuation is a tool in making decisions about selecting orientations for forest management, recovering their full value and allocating land under forests in situations of competition with alternative use options. В конечном итоге, оценка - это механизм принятия решения в том, что касается выбора направлений развития лесоустройства, получения всех благ, связанных с лесами, и распределения земель под лесами в спорных ситуациях на основе вариантов альтернативного использования.
All member States should now be able to profit from the experience gained in identifying problems, selecting options, preparing budgets and cleaning up sites. Все государства-члены должны иметь возможность пользоваться опытом, полученным в области выявления проблем, осуществления выбора различных вариантов, подготовки смет и очистки объектов.
In this regard, the United Nations programme on ageing is exploring the possibility of convening an expert meeting on expanding older workers' options. В этой связи в рамках программы Организации Объединенных Наций по проблемам старения рассматривается возможность созыва совещания экспертов по вопросу о расширении возможностей выбора, имеющихся у пожилых рабочих.
To ensure better options for indigenous women, recommendations contained in a report submitted to Parliament in May 1997 were being considered by the Government. Чтобы обеспечить более широкие возможности выбора для женщин из числа коренного населения, правительство в настоящее время рассматривает рекомендации, содержащиеся в докладе, представленном парламенту в мае 1997 года.
Those in turn could be very useful for trading options, benchmarking proposals or giving realistic estimates of the resources needed by a project. В свою очередь это может оказаться весьма полезным для выбора наилучших вариантов, определения эффективности предложений или реалистической оценки требуемых для проекта ресурсов.
The authorities and the community have made a sustained effort to expand the number of vocational options open to girls. С учетом сложившейся ситуации расширение возможностей профессионального выбора у девушек стало предметом постоянного внимания органов государственной власти и общественных организаций.
It aims to significantly raise the educational and vocational achievements of eligible young people while providing opportunities for them to explore work options. Она направлена на повышение общеобразовательного и профессионального уровня отвечающих соответствующим требованиям молодых людей и создание возможностей для выбора ими работы.
Its role is to promote co-education and to foster a change in mentality, diversification of vocational options, and retraining for teachers. Роль Комиссии заключается в осуществлении контроля за совместным обучением, изменением менталитета, диверсификацией профессионального выбора и переподготовкой преподавательского состава.
Project: "Diversifying study options for girls in full time technical and vocational education at the secondary level". Проект "Диверсификация выбора девочками курса обучения в рамках полной программы среднего профессионально-технического образования".
Enhancing employment options for young people could be one of a set of policies aimed at making long-term improvements in overall labour market performance in developed economies. В комплекс программных мероприятий, направленных на долгосрочное улучшение общих характеристик рынка труда в развитых странах может быть включена деятельность по расширению возможностей молодых людей для выбора места работы.
A progressive diversification of superior university courses as options for young women has been witnessed. Очевидно, что женщинам предлагаются все более широкие возможности для выбора специализации в сфере высшего образования.
By giving food directly to women, WFP supported their traditional family role and helped strengthen their family's options for the future. Предоставляя продовольствие непосредственно женщинам, МПП оказывает поддержку их традиционной роли в семье и расширяет возможности выбора для их семей в будущем.
One of the Commission's tasks had been precisely to educate the population and acquaint it with the options in the election. Одна из задач Комиссии состояла как раз в соответствующем просвещении населения, в ознакомлении его с имеющимися вариантами выбора.
The Bills provide a legal framework for the involvement of patients in the making of decisions concerning care options and the management and administration of the system. Законопроектом предусматривается создание правовой основы для участия пациентов в принятии решений, касающихся выбора форм ухода, а также общего и повседневного управления системой.
An OECD series reviews policies in OECD countries to support parents in their choices of work and childcare options, and recommends a range of measures to improve results. В серии публикаций Организации экономического сотрудничества и развития содержится обзор проводимой странами ОЭСР политики по предоставлению родителям возможности выбора вариантов работы и ухода за детьми и рекомендации в отношении различных мер по улучшению результатов этой деятельности.
It was felt that this was necessary in order to provide multiple funding options for the implementation on the BPOA. По общему мнению, его создание продиктовано необходимостью обеспечить множественность выбора форм финансирования деятельности по реализации Барбадосской программы действий.
There are options available regarding having a specific group of experts established to perform this function or having country experts carry out a peer review. Существуют возможности выбора между использованием специальной группы экспертов, созданной для выполнения этой функции, или проведением взаимной оценки экспертами по соответствующей стране.
In addition, it provides guidance to the Parties in identifying best available options and techniques for preventing or reducing releases of ammonia from the sector. Кроме того, Протокол предоставляет Сторонам ориентирующую информацию в плане выбора наилучших имеющихся вариантов и методов предупреждения и сокращения выбросов аммиака в сельском хозяйстве.
Mr. Bazinas said that article 42 offered States a number of options with respect to the priority rules set forth in section I of the annex. Г-н Базинас говорит, что статья 42 предоставляет государствам возможность выбора правил о приоритете, изложенных в разделе I приложения.
Concerns were expressed to the Special Rapporteur on the inadequate provision of information regarding health-care issues affecting women including medical conditions, available prognoses and treatment options. Специальному докладчику высказывалась озабоченность в связи с недостаточной информацией о медико-санитарной помощи женщинам, включая медицинские условия, имеющиеся прогнозы и возможности выбора методов лечения.
Our reply has also been consistent regarding the options available to the Non-Self-Governing Territories within the context of the relevant General Assembly resolutions. Наш ответ был составлен в соответствии с вариантами выбора, которыми могут воспользоваться несамоуправляющиеся территории в контексте надлежащих резолюций Генеральной Ассамблеи.
The Committee recommends that the Government of Slovakia provide options to women who have children and choose to work, including establishment of and access to public day-care facilities. Комитет рекомендует правительству Словакии обеспечить возможность выбора для тех женщин, которые имеют детей и отдают предпочтение работе, в том числе путем создания государственных учреждений по уходу за детьми и предоставления доступа к ним.
Broadening the range of study options for girls and boys; расширение выбора формы образования для девочек и мальчиков;
The Chairman said that Tokelauans considered all options for self-determination to be valid; however, they had never examined the implications of each option. Председатель говорит, что жители Токелау считают реально осуществимыми все варианты самоопределения; однако они никогда не рассматривали последствия выбора каждого из этих вариантов.
It seems to us that we no longer have the luxury of choice or options. Нам представляется, что мы уже не можем больше позволить себе роскошь выбора различных вариантов.