| In order to be able to choose decent work it is important to recognize what options are available; however, restrictive cult environments interfere with free will and choice. | Для того чтобы человек мог выбрать для себя достойную работу, важно, чтобы он знал, какие у него имеются варианты; но в обстановке действующих в сектах ограничений невозможно обеспечить свободное волеизъявление и свободу выбора. |
| Awareness-raising campaigns to inform the stateless about their options to acquire a nationality have also been conducted. | Проводились также кампании повышения информированности не имеющих гражданства лиц о возможности выбора при приобретении гражданства. |
| So, what are my options? | Боюсь, на этот раз выбора нет. |
| I have only ever wanted a York king, but we are out of options. | Я всегда желал видеть на престоле лишь Йоркского короля, Но у нас нет выбора. |
| This cloud of war grows ever darker, and I fear we've run out of options. | Тучи войны становятся всё темнее, и я боюсь у нас не остается другого выбора. |
| The generation of options for earning income to capitalize those abilities. | создание условий выбора источника доходов для капитализации своего потенциала. |
| Governments can choose from a number of options in designing the institutional framework for a linkage programme: | ЗЗ. При создании институциональной основы программы развития связей перед правительствами открывается возможность выбора из целого ряда вариантов: |
| In general, however, the Inspectors could not discern a rational system for deciding among the following options: | В целом же Инспекторы не смогли вывести рациональную систему выбора из следующих вариантов решений: |
| Automated Guides - predetermined steps that allow a customer to better understand product features, and options to assist with the selection process. | Автоматизированный гид - определенные шаги, которые позволяют клиенту лучше понять особенности продукта, и которые направлены на оказание помощи в процессе выбора. |
| The Almera was almost identical to the Nissan Pulsar (N15) sold in Japan, except with different trim options and petrol engine range. | Автомобиль был почти идентичен N15 Nissan Pulsar, продаваемому в Японии, за исключением вариантов отделки и выбора бензиновых двигателей. |
| With no viable career options, Bogart followed his passion for the sea and enlisted in the United States Navy in the spring of 1918. | Весной 1918 года, не имея никаких возможностей для выбора карьеры, Богарт поддался своей любви к морю и завербовался в Военно-морские силы США. |
| But when it's something other than water, and their water habitat changes, they don't have many options. | Но если они сталкиваются с чем-то другим, не с водой, и их условия обитания меняются, у них нет выбора. |
| The debt burden of Mauritania, for example, which rose steadily to 215 per cent of GDP in 1996, has seriously limited investment options. | К примеру, бремя задолженности Мавритании, которое неуклонно возрастало и составило 215 процентов ВВП страны в 1996 году, серьезно ограничивает круг ее выбора в отношении инвестиций. |
| I feel like I don't have options, it's driving me crazy. | Кажется, у меня не осталось выбора, это сводит с ума. |
| I'm sorry it's come to this, but you've left me with few options. | Извини, что до этого дошло, но ты не оставил мне выбора. |
| The thrust of the Programme of Action adopted at the Cairo Conference has demonstrated the soundness of Tunisia's options in the area of population and development. | Направленность Программы действий, принятой на Каирской конференции, продемонстрировала правильность тунисского выбора в области народонаселения и развития. |
| We in Malta see things differently, taking it for granted that history is as much an imperative as geography in determining geopolitical options. | Мы, в Мальте, смотрим на вещи по-другому, принимая за аксиому то, что при определении геополитического выбора история играет столь же важное значение, сколь и география. |
| What about my crazy surgical options, Dr. Spaceman? | А что насчет выбора хирургического вмешательства, доктор Спачеман? |
| It's just sometimes I run out of options and I need somebody to watch Cody, and he's always willing to help. | Просто иногда у меня нет другого выбора, за Коди нужно кому-то присмотреть, а он всегда готов помочь. |
| The whole thing gave me an idea, and I know it's a lot to ask, but I am running out of options. | Это подало мне идею, и знаю, я много прошу, но у меня нет выбора. |
| I'm sorry about this, Major, but I've run out of options. | Я сожалею об этом, Майор, но у меня нет другого выбора. |
| But you don't have many options right now, and quite frankly, neither do I. | Сейчас у тебя почти нет выбора, и если честно, то у меня тоже. |
| For both private and official bilateral creditors, the particular debt restructuring results from choices made from different but more or less standard "menus of options". | Как для частных, так и для официальных двусторонних кредиторов конкретный пересмотр условий задолженности определяется на основе выбора из различных, но более менее стандартных "наборов вариантов". |
| When you're finished recording, you may hang up or press 1 for more options. | Когда Вы закончите запись сообщения, повесьте трубку или нажмите кнопку с цифрой 1 для выбора других команд. |
| Well, I was worried, but we were out of options. | Я сомневался, но выбора не было. |