Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Выбора

Примеры в контексте "Options - Выбора"

Примеры: Options - Выбора
On the paradox of choice - you know, on the one hand we relish the novelty and the playfulness, I think, to be able to have so many options. И о парадоксе выбора: с одной стороны, мы наслаждаемся новизной и игривостью, я думаю, настолько широкого выбора.
The transition is being made from a school guidance system based on failure to one based on a realistic assessment of the student's aptitudes and responsible education options. Работа проводится в двух направлениях: развивать концепции образования на основе выбора и содействовать непрерывной профессиональной подготовке персонала, занимающегося школьной ориентацией.
They are designed to supplement a basic, general education, to offer pre-vocational options and to provide educational and vocational guidance for pupils who have not finally decided on a career. Их задача заключается в том, чтобы расширить общую культуру учащихся, предоставить им возможности для предварительного выбора профессии и завершить цикл школьной и профессиональной ориентации учащихся, еще не определивших окончательно свой выбор.
The aim was to provide parents greater freedom of choice by encouraging schools to offer curricular options not available in mainstream schools. Цель этой инициативы состояла в том, чтобы предоставить родителям более широкие возможности выбора за счет поощрения преподавания факультативных предметов, не фигурирующих в рамках общеобразовательного курса.
Its main concerns are the broadening of women's professional options, improving access to employment through anti-exclusion legislation, and achieving greater harmonization between work and family life. Его главными задачами являются расширение возможностей выбора профессии для женщин, улучшение доступа к профессиональной деятельности на основе закона, направленного против установления исключений, а также разумное сочетание времени, затрачиваемого на профессиональную деятельность, и времени, уделяемого семье.
A broad range of options is likely to be available and freedom of choice of subjects is greater than in lower secondary education. При этом ученики имеют значительно больше возможностей для изучения дополнительных предметов, и им представляется бóльшая свобода выбора, чем на низшей ступени среднего образования.
The United States is prepared to eliminate the soak period and cold start weighting factor options consistent with its understanding of the discussions within the WHDC working group. Соединенные Штаты готовы исключить необходимость выбора вариантов периода прогревания и коэффициентов взвешивания в случае запуска холодного двигателя с учетом их толкования итогов обсуждений, состоявшихся в рамках Рабочей группы по ВСБМ.
Consumer education and demand-side management policies will help provide consumers with options for energy-efficient products and services Просвещение потребителей и проведение политики регулирования спроса будут содействовать наделению потребителей возможностями выбора при приобретении эффективных с точки зрения энергозатрат товаров и услуг
A number of my studies have shown that when you give people 10 or more options when they're making a choice, they make poorer decisions, whether it be health care, investment, other critical areas. Несколько моих исследований показали, что люди принимают худшее решение, если им предоставлены 10 или больше вариантов выбора.
The productivity of the Tribunal would be increased by a factor of 30 per cent17 respectively depending upon the choices made from among the options suggested. «Производительность» Трибунала может повыситься на 30 процентов в зависимости от выбора предложенных решений.
I have been diagnosed with a rather unique liver disease and I'm out of options. У меня обнаружили редкую болезнь печени у меня нет выбора.
This wizard will help you set up some basic options, such as your location on Earth. To get started, press the Next button. Выберите ближайший к вам город из списка. Вы можете уменьшить количество вариантов, выбрав нужную страну и регион. После выбора города нажмите Далее.
Baby cribs, cots, and beds, come in all shapes, manners, and forms, and provide both you and your child with many options, selection, and choice. Выпускаются детские кроватки, люльки и колыбели всех типов, видов и форм, предоставляя вам и вашему ребенку большое количество вариантов выбора.
15/ A report on impacts of energy use on the atmosphere, including guidelines for options in mitigating/abatement of anthropogenic impacts, is being presented in a sister-document for consideration by the Committee. 15/ Доклад о воздействии энергопотребления на атмосферу, включая руководящие принципы выбора вариантов смягчения/уменьшения антропогенного воздействия, представляется на рассмотрение Комитета в аналогичном по характеру документе.
They may decide to exercise no choice; but they should do so only after consideration of the options and risks of not doing so. Они могут решить не делать какого-либо определенного выбора, однако перед этим они обязательно должны взвесить связанные с таким решением варианты и риски.
There is a need to identify the starting points in a process of adaptation so that well informed policy choices and management options can be taken at the local, national and regional levels. В этой связи необходимо определить начальные точки отсчета в процессе адаптации в целях обеспечения на местном, национальном и региональном уровнях сознательного выбора в сфере политики и соответствующих вариантов управления.
Thaler and Sunstein defined their concept as: A nudge, as we will use the term, is any aspect of the choice architecture that alters people's behavior in a predictable way without forbidding any options or significantly changing their economic incentives. Талер и Санстейн определили «подталкивание» следующим образом: Подталкивание, как мы его будем далее называть, - это любой аспект процесса принятия решения, который побуждает людей изменять свое поведение определенным образом, не внося никаких ограничений в возможности выбора.
It would consist of structured options and models of integrated programmes that are commended for their known or presumed efficacy in addressing the core issues, for the consideration of all partners. Программа включала бы представляемые на рассмотрение всех партнеров структурированные элементы выбора и модели комплексных программ, позитивно оцениваемых с точки зрения их фактической или предполагаемой способности обеспечивать решение основных вопросов.
The drawback would be decreased flexibility for the Contracting Parties to change their choice of individual options, if a Contracting Party would decide to move closer to global harmony before conclusion of future harmonization work intended by GRE. Недостаток состоит в том, что Договаривающиеся стороны располагали бы более ограниченными возможностями для изменения своего выбора отдельных вариантов, если бы какая-либо Договаривающаяся сторона решила предпринять дополнительные шаги в сторону глобального согласования до завершения будущей работы по согласованию, планируемой Рабочей группой GRE.
Having changed options, press the button "Save". Choose the way for saving and press "Save". Например, зная, что в колоде осталось много крупных карт, игрок должен меньше рисковать с доборами, чаще предоставлять возможность выбора дилеру и смелее делать удвоение ставок.
The Administering Authorities concerned should note that the issue of ascertaining the wishes of the peoples in relation to their political status options can be resolved only through formal recognition by the United Nations. Соответствующие управляющие державы также обязаны принять к сведению тот факт, что вопрос об определении пожеланий народов в отношении выбора своего политического статуса может быть урегулирован лишь на основе официального признания со стороны Организации Объединенных Наций.
On the bga's central hotline, women involved in founding businesses can access qualified initial advice and orientation counselling, along with additional information concerning consulting options. Через "горячую линию" этого агентства женщины, открывающие свое дело, могут получить квалифицированные первоначальные советы и ориентировочное консультирование, а также дополнительную информацию, касающуюся выбора консультаций.
Thus, during a financial crisis, unless new finance can be obtained, there are few options left to firms having liquidity problems and their Governments but to sell at "fire sale" prices. В частности, во время финансового кризиса компании, испытывающие проблемы с ликвидностью, и их правительства, не имея особого выбора, могут быть вынуждены идти на продажи "в пожарном порядке", если только им не удастся мобилизовать новые финансовые ресурсы.
Women, including those who have primary responsibility for their families, have few options other than begging, given Taliban restrictions on female employment outside the home. Введение «Талибаном» ограничений на трудоустройство женщин за пределами семьи практически не оставило женщинам, в том числе женщинам, которые несут основную ответственность за свои семьи, никакого другого выбора, кроме как заниматься попрошайничеством.
And while right now I'm neither interested in raising a child nor in playing landlord for nine months to a parasitic organism, I just want to keep my options open. Ну а поскольку в данный момент я не заинтересована в том, чтобы растить ребенка и не собираюсь сдавать себя в наем на девять месяцев паразитирующему организму, я просто хочу чтобы у меня была возможность выбора.