For modern Americans who are exposed to more options and more ads associated with options than anyone else in the world, |
Современному американцу доступно больше выбора и реклам, связанных с выбором, чем кому-либо другому в этом мире. |
It was noted that the discussion of these options should allow the choice either of one option or of an approach combining several options. |
Отмечалось, что обсуждение этих вариантов должно дать возможность выбора либо одного варианта, либо подхода, комбинирующего несколько вариантов. |
As a woman, I feel I've earned the right to options, and one of my options should be to say no. |
Как женщина, я считаю, что имею право выбора, и воспользовавшись этим правом, могу сказать нет. |
The value of choice depends on our ability to perceive differences between the options. |
Ценность выбора зависит от нашей способности воспринимать различия между вариантами выбора. |
In fact, those entire communities really don't have many options. |
И вправду, многие из этих общин не имеют выбора. |
The Executive Director said that the evaluator had concluded that ITC had no options with regard to its work in HRD. |
Исполнительный директор сказал, что согласно выводам автора оценки у МТЦ нет выбора в отношении его деятельности в области РЛР. |
One particularly sobering dimension of poverty is ill-health, which drastically forecloses options and limits peoples' hopes for a better future. |
Один особо отрезвляющий аспект нищеты - это слабое здоровье, которое резко перекрывает возможности выбора и ограничивает надежды людей на лучшее будущее. |
Therefore, we have few options besides simultaneously attempting to deal with the symptoms and trying to cure the disease. |
Поэтому у нас нет особого выбора, и нам следует одновременно заниматься и симптомами, и стараться вылечить болезнь. |
They noted constitutional developments affecting the internal governance of some Territories and confirmed the legitimate political status options of integration, free association and independence. |
В них отмечаются конституционные изменения, повлиявшие на систему внутреннего устройства некоторых территорий, и подтверждается законность выбора политического статуса в отношении объединения, свободы вступления в союзы и независимости. |
Mr. TANG Chengyuan said the Committee had two further options. |
Г-н ТАН Чэнюань говорит, что у Комитета два возможных выбора. |
Two publications were prepared at the seminar, one of them entitled "Expanding girls' career options". |
По этому поводу были подготовлены две публикации, одна из которых была озаглавлена "Расширение возможностей выбора девушками профессии". |
Similarly, some conventions set forth a menu of options, allowing each party a choice about which alternative approaches to adopt. |
Аналогичным образом, некоторые конвенции предусматривают наборы вариантов, обеспечивая каждой стране возможность выбора между альтернативными подходами. |
National criteria for the prioritization and selection of abatement options were generally not reported. |
О национальных критериях определения порядка приоритетности и выбора варианта борьбы, как правило, не сообщалось. |
The United Nations should offer local leaders and people several options and allow them to select the most suitable. |
Организация Объединенных Наций должна предлагать местному руководству и населению несколько вариантов выбора и предоставлять им возможность выбора наиболее подходящих вариантов. |
The options in favour of long-term strategic planning deserve to be encouraged, since they contribute to the creation of a public-private partnership. |
Поощрения заслуживают варианты выбора в пользу долгосрочного стратегического планирования, поскольку они способствуют созданию государственного/частного партнерства. |
The secretariat should be able to pursue the more low- costs options without reference to the Committee. |
У секретариата должна быть возможность выбора из числа наименее дорогостоящих форм организации работы без обращения в Комитет. |
At the same time, states face limitations concerning the autonomy of economic governance options. |
В то же время государства сталкиваются с ограничениями в отношении самостоятельного выбора вариантов экономического управления. |
The options available differ as to the degree of legal commitment they imply. |
Имеющиеся решения различаются в зависимости от уровня лежащего в их основе правового выбора. |
The data would also serve as a reference for future pollution studies and the selection of remedial options. |
Кроме того, эти данные могут быть использованы и в ходе будущих исследований загрязнения и выбора восстановительных технологий. |
The Security Council also finds itself at a crossroads with few options. |
Совет Безопасности также оказался на перепутье и имеет ограниченные возможности выбора. |
The selection of any of the foregoing options implies carrying out a comprehensive assessment of the airfield services required by MONUC. |
Для выбора любого из вышеуказанных вариантов необходимо вначале провести всестороннюю оценку услуг по аэродромному обслуживанию, необходимых МООНДРК. |
Efforts must be made to promote their awareness of their rights and options. |
Необходимо предпринять усилия, направленные на расширение их информированности о своих правах и праве выбора. |
Finally some possible options and their likely impact on the trade-off between rapidity, accuracy and comparability will be discussed. |
И наконец, будут обсуждены некоторые альтернативные варианты действий и их вероятное воздействие на проблему выбора между оперативностью, точностью и сопоставимостью данных. |
The underlying basis for that fear was the lack of knowledge or awareness of the options in the self-determination process. |
Такие опасения объясняются главным образом отсутствием информации или непониманием возможностей выбора в процессе самоопределения. |
Personal choice in mobility options is an essential precondition for full and effective participation in social life and development. |
Возможность индивидуального выбора средств передвижения является важным предварительным условием полного и эффективного участия инвалидов в общественной жизни и развитии. |