Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Выбора

Примеры в контексте "Options - Выбора"

Примеры: Options - Выбора
The options represent choices, but do not necessarily correspond to convention articles. Эти варианты представляют собой возможности выбора, однако не обязательно соответствуют статьям конвенции.
This principle will avoid options in the Regulations. Этот принцип позволит исключить вариант выбора в Правилах.
In many cases, work advanced to the point in which a political decision was required to decide between options. Во многих случаях состояние работы достигло такого этапа, на котором требовалось принимать политическое решение с целью выбора конкретных вариантов.
The Government encourages these women to take advantage of their options and possibilities. Правительство настоятельно рекомендует этим женщинам пользоваться предоставляемыми им правом выбора и возможностями.
On an individual level, career development is a lifelong process of exploring, choosing and acting on educational and occupational options. На индивидуальном уровне развитие карьеры - это охватывающий всю жизнь процесс изучения и выбора вариантов в отношении образования и профессии и совершения соответствующих действий.
Presented with those findings, we have had to adopt a pragmatic approach and to formulate options for our people. Получив такие данные, мы должны были применить прагматичный подход и сформулировать варианты выбора для нашего народа.
Assessment tool 12: Rehabilitation and post-release options Инструмент для оценки 12: Восстановление в правах и варианты выбора после освобождения
For instance, in the area of penal reform, projects developed increasingly cover alternatives to imprisonment and post-release options. Например, разработанные проекты в области реформы системы исправительных учреждений все в большей степени включают альтернативы тюремному заключению и предоставление возможностей выбора после освобождения.
This is conceived as the process of boosting the capacity of men and women to expand their options and opportunities. Под этим понимается наращивание потенциала мужчин и женщин, чтобы расширить тем самым для них возможности выбора.
I think it's a good idea to keep all your options open. Я думаю, это хорошая идея, оставлять за тобой право выбора.
You're running out of options, son. У тебя уже нет выбора, сынок.
That won't leave her many options. Хотя выбора у неё тогда почти не останется.
Workplace canteens frequently provide halal or kosher food and offer vegetarian meals, and in many cases this is appreciated even by employees who have not requested such options for religious reasons. В столовых сотрудникам часто предлагается халяльная и кошерная еда, а также вегетарианское меню, и во многих случаях за такую возможность выбора выражают признательность даже те сотрудники, которые этого не просили, поскольку не разделяют эти религиозные убеждения.
Indeed, we already have more than enough options to choose from and, contrary to what happened during the previous session, we should move in only one direction: towards reducing the number of these options so as to get closer to the core of the matter. В действительности, у нас уже более чем достаточно вариантов для выбора в отличие от того, что происходило на предыдущей сессии, и нам следует двигаться только в направлении сокращения числа таких вариантов, с тем чтобы приблизиться к самой сути этого вопроса.
Trafficked persons should be provided with full and accurate information about their legal rights, how and where to obtain necessary assistance, different legal options and procedural steps involved in seeking remedies, and consequences of exercising such legal options. Эти люди должны получать полную и точную информацию о своих юридических правах, о том, как и где они могут получить необходимую помощь, о различных правовых вариантах и процессуальных действиях, связанных с обеспечением средств правовой защиты, а также о последствиях осуществления выбора таких вариантов.
Nowadays, NSAs are even more crucial both for regional and global security, especially for those who have opted to forgo their nuclear options by joining the NPT. Сегодня НГБ даже еще более важны как для региональной, так и для глобальной безопасности, особенно для тех, кто решил отказаться от своего ядерного выбора, присоединившись к ДНЯО.
But when it's something other than water, and their water habitat changes, they don't have many options. Но если они сталкиваются с чем-то другим, не с водой, и их условия обитания меняются, у них нет выбора.
Now she's pregnant, that means full options, right? Сейчас она беременна, это даёт свободу выбора, верно?
You feel trapped, you got no options, and... caught in a situation where you have no control. Чувствуешь себя в ловушке, у тебя нет выбора, и... возможности контролировать ситуацию.
I know it's a lot to process, but we are out of options. Я знаю, что это тяжело, но у нас нет выбора.
This leaves them with two fundamental options: to withdraw from technical cooperation, or to engage in their own supplementary fund-raising activities. В таких условиях у них остается два основных выбора: отказаться от технического сотрудничества или самим заниматься вспомогательной деятельностью по мобилизации финансовых средств.
Preserving democratic values is hard when large sectors cannot integrate with the global market, when misery obliterates human dignity and a lack of options makes freedom meaningless. Сохранение демократическиз ценностей очень сложно, когда огромные секторы не справляются с интеграцией в глобальный рынок, когда страдания уничтожают человеческое достоинство, а недостаток выбора делает свободу бессмысленной.
Most domestic violence in China's rural areas is perpetrated by husbands and male relatives, owing to a lack of better options for the women. Но у женщин нет возможности выбора, и в Китае возникает ситуация, когда большинство актов насилия в семье в сельских районах совершается мужьями и родственниками мужского пола.
Through all stages of the process the methods and scoring being used to select and refine the options and recommendations will be communicated clearly and absolutely transparently. На всех этапах процесса на абсолютно транспарентной основе будет предоставляться доходчивая информация о методах и системе оценок, используемых для выбора и усовершенствования вариантов и рекомендаций.
The Working Party requested the secretariat to further develop the database with a view to including search options by keyword and a map for selecting specific E waterways. Рабочая группа поручила секретариату доработать эту базу данных, с тем чтобы предусмотреть в ней возможности электронного поиска с помощью ключевых слов, а также использования карты для выбора конкретных водных путей категории Е.