Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Должностные лица

Примеры в контексте "Officers - Должностные лица"

Примеры: Officers - Должностные лица
(a) The officers referred to in rule 18; а) должностные лица, указанные в правиле 18;
The regional ozone officers and customs network may raise awareness at regional level but it fails to address the issues at inter-regional level. Региональные должностные лица по озону и таможенные сети могут повышать осведомленность на региональном уровне, но не решают данных вопросов на межрегиональном уровне.
Those officers constituted the Bureau of the Working Group, the members of which were as follows: Эти должностные лица образовали Бюро Рабочей группы, членами которого являются:
It may be possible that some officers, for personal reasons, are responsible for the excessive use of force. По-видимому, некоторые должностные лица, которые руководствуются личными амбициями в своих действиях, несут ответственность за чрезмерное применение силы.
Public officers exercising statutory powers relating to investigations and passenger processing under the federal Customs Act 1901 are trained to be particularly sensitive to the rights and dignity of members of the public. Государственные должностные лица, на которых законом возложены полномочия по проведению расследований и досмотру пассажиров согласно федеральному Закону о таможне 1901 года, проходят необходимую подготовку, с тем чтобы они уделяли особое внимание соблюдению прав и уважению достоинства простых граждан.
Also indicate if officers are elected on a geographical basis: Укажите также, избирались ли ваши должностные лица на географической основе:
Ministers and senior officers of member States and several observer delegations and representatives of various international organizations participated and contributed to the value of the deliberations. Министры и старшие должностные лица государств-членов, а также несколько делегаций наблюдателей и представители различных международных организаций не только приняли участие в прениях, но и внесли свой вклад в обеспечение их успеха.
The officers of the Conference should be elected by acclamation of the Conference. Должностные лица Конференции избираются путем аккламации.
The officers fully intended to continue reviewing the situation of States parties whose initial or periodic reports were long overdue. Должностные лица будут и впредь рассматривать положение с государствами-участниками, сроки представления первоначальных или периодических докладов которых уже давно просрочены.
The officers had made no formal suggestion regarding Lesotho, which could, perhaps, be added as a sixth State party. Должностные лица не подготовили какого-либо официального предложения относительно Лесото, которое можно было бы включить в качестве шестого государства-участника.
The Supervisory Authority and its officers and employees shall enjoy such immunity from legal and administrative process as is provided under the rules applicable to them as an international entity or otherwise. Контролирующий орган и его должностные лица и служащие пользуются таким иммунитетом от судебно-процессуальных или административных действий, какой предоставляется применимыми к ним нормами как к международной организации или иным образом.
The following officers served in their respective capacities on the Bureau of the Committee at its tenth session: В составе Бюро Комитета на его десятой сессии продолжали выполнять свои соответствующие обязанности следующие должностные лица:
The following officers continued to serve on the Bureau of the Committee: В состав Бюро Комитета по-прежнему входили следующие должностные лица:
For the first election, the officers of the Fifth Committee initially proposed to submit for adoption a list of countries from which the nine members might be selected. Для первых выборов должностные лица Пятого комитета первоначально предложили представить для принятия перечень стран, из которых могут быть выбраны девять членов.
These institutions include the Sierra Leone Police and senior officers of the Republic of Sierra Leone Armed Forces. В число этих учреждений входят полиция Сьерра-Леоне и старшие должностные лица вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне.
In making decisions on PRRA applications, officers have continuous access to these conventions, as well as to the PRRA policy manual: . Принимая решения по ходатайствам о проведении ОРПВ, должностные лица постоянно пользуются этими конвенциями, а также сборником должностных инструкций ОРПВ: .
The meeting resulted in the election of new officers and the establishment of a new work programme for the LEG. На совещании были избраны новые должностные лица и определена новая программа работы ГЭН.
Presiding officers would need to select appropriate agenda items Председательствующие должностные лица должны будут выбирать соответствующие пункты повестки дня
These were attended by UNDP national officers, government officials with evaluation responsibilities and representatives of NGOs; В семинарах приняли участие сотрудники отделений ПРООН в странах, должностные лица правительств, отвечающие за проведение оценки, и представители неправительственных организаций;
It therefore wished to suggest that the Board of Auditors' recommendation to specify individual officers should be restricted to programme managers. Поэтому Европейский союз хотел бы предложить, чтобы в рекомендации Комиссии ревизоров указывалось, что должностные лица, отвечающие за осуществление рекомендаций, должны назначаться лишь из числа руководителей программ.
b) Company officers: titles and responsibilities Ь) Должностные лица компании: должности и функции
Other senior officers of the security institutions have been arrested by FRCI, including the Commander of the Republican Guard, and are being detained. Другие старшие должностные лица органов безопасности, в том числе командующий Республиканской гвардией, были арестованы РСКИ, и они содержатся под стражей.
Delegates might wish to endorse this practice and confirm the elected officers above until the end of the thirty-fourth session. Делегаты, возможно, пожелают одобрить эту практику и подтвердить, что указанные выше должностные лица будут занимать соответствующие посты до конца тридцать четвертой сессии.
Participants at the francophone workshop indicated that operational officers at the government level work only in French and most do not possess a working knowledge of English. Участники рабочего совещания для франкоязычных стран указали, что действующие должностные лица на уровне правительств работают только на французском языке и что большинство из них не владеют английским языком в той степени, в какой это позволяло бы им работать на нем.
Senior officers of the police and the armed forces took immediate steps, including through mediation, to improve the working relationship between the institutions. Тем временем старшие должностные лица полиции и вооруженных сил приняли ряд срочных мер, в том числе посреднических, для улучшения рабочих отношений между институтами.