| Senior officers in each ministry and relevant government agencies are appointed as GFPs. | Во всех министерствах и соответствующих правительственных учреждениях гендерными координаторами назначаются старшие должностные лица. |
| Other demands included requiring administrative officers to learn the Albanian language, and that the possession of weapons would be permitted. | Другие требования включали требование о том, чтобы административные должностные лица изучали албанский язык и разрешение владеть оружием. |
| Originals of documents are personally submitted to the bank by the said officers. | Оригиналы документов предоставляют в Банк лично должностные лица. |
| The effectiveness of an oversight office depends to a large extent on how senior officers perceive their roles. | Действенность надзорного подразделения в значительной степени зависит от того, как старшие должностные лица понимают свою роль. |
| Railway safety officers monitor compliance with the Act through monitoring of dangerous goods cars and storage sites. | Должностные лица, несущие ответственность за безопасность на железнодорожном транспорте, следят за соблюдением этого закона посредством проведения контроля транспортных средств, используемых для перевозки опасных грузов, и соответствующих складских объектов. |
| The officers elected by the Committee at its fourth session continued to hold office at the sixth, seventh and eighth sessions. | Должностные лица, избранные Комитетом на его четвертой сессии, по-прежнему занимали свои должности на шестой, седьмой и восьмой сессиях. |
| The officers of the negotiating forum, if necessary; | с) должностные лица подобного форума для переговоров, если в этом есть необходимость; |
| We shall formally confirm those appointments at our next meeting, after we have elected the Commission officers for 1994. | Мы официально утвердим эти назначения на нашем следующем заседании после того, как будут избраны должностные лица Комиссии сессии 1994 год. |
| This course was also open to other officers in the Department and to the staff of diplomatic missions based at Canberra. | Этот курс могут также посещать другие должностные лица министерства и сотрудники дипломатических миссий в Канберре. |
| The special officers for linguistic minorities are also required to submit reports and such reports are to be laid before each House of Parliament. | Специальные должностные лица, занимающиеся вопросами языковых меньшинств, обязаны составлять доклады, которые представляются на рассмотрение каждой палаты парламента. |
| Special tribute is also due to all other Conference officers and the interpreters. | Особой благодарности заслуживают также все другие должностные лица Конференции и устные переводчики. |
| In six cases the missing persons were found living at liberty and held interviews with government officers. | В шести случаях пропавшие без вести лица были обнаружены на свободе, и с ними беседовали государственные должностные лица. |
| The consultation will be attended by United Nations agencies, responsible officers in WHO regional offices, NGOs and indigenous peoples organizations. | В работе консультативной встречи примут участие учреждения Организации Объединенных Наций, ответственные должностные лица региональных отделений ВОЗ, НПО и организаций коренных народов. |
| IUFRO officers are rarely involved in preparing and organizing seminars. | Должностные лица МСЛНИО редко участвуют в подготовке и организации семинаров. |
| In many institutions, prison officers believe that such contacts may undermine or endanger prison security and order. | Во многих учреждениях тюремные должностные лица считают, что такие контакты могут подорвать или поставить под угрозу безопасность и порядок в тюрьме. |
| These officers are to be elected with due regard for equitable geographical distribution and shall constitute the General Committee. | Эти должностные лица избираются с должным учетом принципа справедливого географического распределения и входят в состав Генерального комитета. |
| These officers shall be elected in such a way as to ensure equitable geographical distribution in the General Committee. | Эти должностные лица избираются таким образом, чтобы обеспечить справедливое географическое распределение в Генеральном комитете. |
| For example, information enquiry officers handle requests for information on a daily basis. | Например, должностные лица, отвечающие за информационные вопросы, занимаются на повседневной основе обработкой информационных запросов. |
| The Act also makes chief executive officers of NSW public agencies responsible for the implementation of these principles. | В соответствии с упомянутым Законом ответственность за осуществление этих принципов несут главные должностные лица государственных учреждений Нового Южного Уэльса. |
| It requires all public officers or bodies to have regard to this principle in the exercise of their powers. | Согласно этому Закону, все государственные должностные лица и органы должны соблюдать этот принцип при исполнении ими своих обязанностей. |
| He would take it that the Working Group wished to retain the same officers. | Как он понимает, Рабочая группа хотела бы, чтобы у нее остались те же должностные лица. |
| However, the officers remain suspended pending the decision whether to prefer disciplinary charges against them. | Однако эти должностные лица по-прежнему отстранены от исполнения их обязанностей до принятия решения о целесообразности вынесения им дисциплинарных наказаний. |
| The officers in charge of the investigation were brought to the court. | Должностные лица, ответственные за проведение расследования, предстали перед судом. |
| The officers elected will serve during the thirty-eighth and thirty-ninth sessions. | Избранные должностные лица будут выполнять свои обязанности в течение тридцать восьмой и тридцать девятой сессий. |
| These officers will hold office for the duration of the JIGE. | Эти должностные лица будут занимать свои посты в течение всего срока функционирования ОМГЭ. |