Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Должностные лица

Примеры в контексте "Officers - Должностные лица"

Примеры: Officers - Должностные лица
In addition, the officers of the International League for Human Rights provide assistance to the staff. Кроме того, должностные лица Международной лиги за права человека оказывают помощь персоналу.
Judicial officers must be free from any form of political influence in their decision-making. Судебные должностные лица должны быть свободны от всех форм политического влияния на принимаемые ими решения.
The current officers hold mandates until the end of the fourth session. Нынешние должностные лица сохранят свои полномочия до конца четвертой сессии.
The presiding officers of these courts are appointed on deputation from the provincial judicial cadre. Председательствующие должностные лица этих судов делегируются из числа провинциальных судебных чиновников.
Ignored specific liabilities: Employee benefits, employer, directors and officers, etc. Игнорирование конкретных обязанностей: льготы сотрудников, работодатель, руководители и должностные лица и т.п.
OSMTH officers and members are active in national UN Associations in Scotland, England and Austria. Должностные лица и члены Ордена принимают активное участие в работе ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций в Шотландии, Англии и Австрии.
Senior officers emphasized the need to acquire equipment, in particular scanners. Старшие должностные лица подчеркнули необходимость приобретения соответствующего оборудования, в частности стационарных сканеров.
Those officers might serve as the bureau of the platform. Эти должностные лица могут составлять бюро платформы.
All officers operate under the command of the Commander (Detention Services). Все должностные лица находятся в подчинении начальника Службы задержания.
All officers of the S.I.U. are elected. Все должностные лица в МПМ избираются.
Some of this coordination and information exchange occurs informally, when officers, agents or officials have personal relationships based on trust. В некоторых случаях такая координация и обмен информацией имеют место на неформальной основе, если соответствующие сотрудники, агенты или должностные лица поддерживают между собой личные контакты, основанные на взаимном доверии.
Requesting officers should maintain records of the screening and evaluation processes. Должностные лица, подающие заявки на услуги консультантов, должны вести учет результатов проверки и оценки.
The officers have taken steps to mitigate the consequences of this unavoidable measure. Должностные лица Комитета предприняли шаги для смягчения последствий принятия этой неизбежной меры.
Item 6 Election of officers for 2010 was also deleted since, according to Article 17, paragraph 4 of ADN, officers should be elected at the first session of the year. Пункт 6 "Выборы должностных лиц на 2010 год" также был исключен, поскольку, согласно пункту 4 статьи 17 ВОПОГ, должностные лица должны избираться ежегодно на первой сессии.
The Plenary officers and Plenary may also choose to consult with the PSG and/or the officers and/or members of Groups already empowered before reaching a decision on the empowerment of a new Group. Должностные лица Пленарной сессии и Пленарная сессия могут также принять решение о проведении консультаций ПРГ и/или должностными лицами и/или членами уже уполномоченных групп до принятия решения о наделении полномочиями новой группы.
From the sixtieth to the sixty-second session, the Committee maintained the same members and officers noted in its previous report to the General Assembly. С шестидесятой по шестьдесят вторую сессию в Комитете сохранялся тот же членский состав и те же должностные лица, которые указаны в его предыдущем докладе Генеральной Ассамблее.
(c) Chief information officers or equivalents at the national level; с) главные должностные лица, курирующие информатизацию, либо их эквиваленты на национальном уровне;
The officers noted that there was a sufficient number of Parties to the Protocol on Heavy Metals present to adopt the proposed amendments to it. Должностные лица отметили, что присутствовавших на сессии Сторон Протокола по тяжелым металлам было достаточно для принятия предложенных к Протоколу поправок.
Obvious examples include the Board of Directors and other senior officers of a company such as the CEO, managing director, and the like. Очевидными примерами являются совет директоров и другие старшие должностные лица компании, такие как генеральный директор, директор-распорядитель и так далее.
As the integrated system is developed, rural registration will be enhanced since officers will be collecting this information on a regular basis to update the main system. После разработки комплексной системы улучшится регистрация в сельских районах, поскольку должностные лица будут собирать эту информацию на регулярной основе, обновляя данные в основной системе.
The Governing Council then elected the following officers for the session: Также были избраны следующие должностные лица сессии:
Plenary officers: The Chair, the Vice-chairs and Rapporteurs elected by the Plenary. Должностные лица Пленарной сессии: Председатель, заместители Председателя и докладчики, избранные Пленарной сессией.
In summary, the Plenary officers would have a portfolio of responsibilities that include: В итоге должностные лица Пленарной сессии будут выполнять ряд обязанностей, включающих в себя:
To fulfil their responsibilities the officers may establish advisory teams which shall be open to members of the Plenary and the Forum. В целях выполнения своих обязанностей должностные лица могут создавать консультационные группы, участие в которых могут принимать члены Пленарной сессии и Форума.
The Plenary officers and Plenary shall either: Должностные лица Пленарной сессии и Пленарная сессия либо: