Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Должностные лица

Примеры в контексте "Officers - Должностные лица"

Примеры: Officers - Должностные лица
Through these activities, agency personnel and officers develop awareness and a clear understanding of gender issues and GAD concepts. Благодаря этим мероприятиям сотрудники и должностные лица учреждений получают информацию и четкое представление о гендерных вопросах и концепциях ГИР.
All immigration officers must participate in an Overseas Training Programme before they commence work at an overseas mission. Прежде чем приступать к работе в зарубежных представительствах, все должностные лица иммиграционной службы должны пройти обучение по Программе зарубежной подготовки.
All judges and judicial officers must have qualified as legal practitioners in Hong Kong or in a common law jurisdiction and have substantial professional experience. Все судьи и судебные должностные лица должны иметь квалификацию практикующего юриста в Гонконге или другой стране, в которой действует система судов общего права, и обладать большим профессиональным опытом.
Under the terms of the Act, chief officers of police are responsible for determining whether a complaint should be recorded. Согласно положениям этого Закона старшие должностные лица полиции несут ответственность за решение вопроса о целесообразности регистрации жалобы.
Hearings officers represent the Government and, as such, they are instructed to always act professionally. Ответственные за проведение слушаний должностные лица являются представителями государства и в этом качестве проходят инструктаж, с тем чтобы всегда действовать профессионально.
The agency combined three government departments and officers had multiple warrants of authority. В этом подразделении объединены представители трех правительственных департаментов, и должностные лица имеют самые широкие полномочия.
All PRRA officers receive extensive training on a number of international conventions, including the Convention against Torture. Все должностные лица, проводящие ОРПВ, проходят обширную подготовку по ряду международных конвенций, включая Конвенцию против пыток.
All such officers receive training at the point of selection and periodically thereafter. Все эти должностные лица проходят подготовку в месте отбора, а также на периодической основе в процессе работы.
The participating agencies agreed to establish a United Nations system-wide network, consisting of ethics officers and related professionals. Учреждения, принявшие участие в заседании, договорились создать общесистемную сеть Организации Объединенных Наций, в состав которой войдут должностные лица по вопросам этики и соответствующие специалисты.
The AWG-KP was informed that the elected officers would serve from conclusion of the seventh session. СРГ-КП была проинформирована о том, что избранные должностные лица приступят к исполнению своих обязанностей сразу после завершения работы седьмой сессии.
These officers eventually became the focal persons for the planned above-mentioned national workshops. Эти должностные лица впоследствии стали координаторами национальных практикумов, упомянутых ниже.
The officers shall be so elected as to ensure a representative distribution of posts. Должностные лица избираются таким образом, чтобы обеспечить репрезентативное распределение постов.
The meeting also resulted in the election of new officers. На совещании были также избраны новые должностные лица.
It is however usual practice that elected officers hold office for two consecutive terms. Однако, как правило, избранные должностные лица занимают соответствующие посты в течение двух сроков подряд.
The officers may be appointed by the parent body or elected by the sub-group/task force. Должностные лица могут назначаться вышестоящими органами или выбираться подгруппой/целевой группой.
If so, had the officers responsible been prosecuted? Если да, то преследовались ли виновные должностные лица в судебном порядке?
The participants were a diverse mix of government officers and some representatives of NGOs, including many UNFCCC national focal points. Состав делегаций был весьма разнообразным, поскольку в него входили государственные должностные лица и представители ряда НПО, включая представителей многочисленных национальных информационных центров РКИКООН.
The officers will remain in office until the next elections at the third session of the Meeting of the Parties. Должностные лица будут занимать свои посты до проведения следующих выборов на третьей сессии Совещания Сторон.
All superior officers and public authorities are obliged to issue legal orders only. Все офицеры высшего звена и государственные должностные лица должны отдавать только законные приказы.
Participants were senior officers of ADFIAP member-institutions responsible for formulating development strategies for them. В семинаре приняли участие старшие должностные лица учреждений-членов АУФРАТР, ответственные за разработку их стратегий развития.
All officers are eligible for re-election. Все должностные лица имеют право на переизбрание.
Under Article 36 of that Convention, consular officers must be free to communicate with nationals and have access to them and vice versa. Согласно статье 36 этой Конвенции консульские должностные лица должны иметь возможность свободно общаться с гражданами и иметь к ним доступ и наоборот.
He explained that those officers would resume and continue their functions at the resumed Review Conference. Он пояснил, что эти должностные лица возобновят и продолжат выполнение своих функций на возобновлённой Обзорной конференции.
Convention and Kyoto Protocol bodies and their officers received advice and were made aware of emerging and key policy issues. ЗЗ. Органы Конвенции и Киотского протокола и их должностные лица получали коллективную помощь и информацию о возникающих и ключевых политических проблемах.
The Secretaries to the Commission were senior officers of the Government of India. Функции секретарей Комиссии исполняют старшие должностные лица правительства Индии.