Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Должностные лица

Примеры в контексте "Officers - Должностные лица"

Примеры: Officers - Должностные лица
The Secretary-General and officers of United Nations organs and experts on missions Генеральный секретарь и должностные лица Организации Объединенных Наций и эксперты в командировках
The Chairman and the other officers of the Ad Hoc Group on Article 13 will serve for the duration of the group's work. Председатель и другие должностные лица Специальной группы по статье 13 будут выполнять свои функции на протяжении работы Группы.
The officers of the Executive Board for the year 1999 were elected as follows: На 1999 год были избраны следующие должностные лица Исполнительного совета:
Any Masonic lodge had so-called officers (officials) who managed the lodge and at the same time took part in the rituals as leading figures. В любой масонской ложе существовали т.н. офицеры (официалы) или должностные лица, которые осуществляли руководство ложей и одновременно участвовали в обрядах на ведущих ролях.
He did calumniate and decry those officers in conversations with myself, as enquiries were being made by them. Он действительно очернял и осуждал должностные лица в разговорах со мной, в то время как они делали запросы.
The elected officers for two years are as follows: На двухлетний период были избраны следующие должностные лица:
The officers of the Forum were elected at its organizational session and were as follows: На организационной сессии Форума были избраны следующие должностные лица:
The following officers continued to serve in their respective capacities on the Bureau of the Committee: Следующие должностные лица продолжили выполнение своих функций в Бюро Комитета:
Her delegation had sought information on that matter informally, but had just learned that the officers of the Committee had already come to a decision. Делегация ее страны обращалась за информацией неофициально, но теперь узнала, что должностные лица Комитета уже приняли решение.
The following officers were elected by acclamation: Chairman: Ivan Piperkov; Vice-Chairpersons: Hossein Gharibi; Alicia Melgar; and Fredrick Lusambili Matwang'a. Путем аккламации были избраны следующие должностные лица: Председатель: Иван Пиперков; заместители Председателя: Хосейн Гариби; Алисия Мелгар; и Фредерик Лусамбили Матванга.
In Japan, in addition to police officials acting as judicial police officials, public prosecutors and their assistant officers may also investigate offences. В Японии в дополнение к сотрудникам полиции, действующим в качестве должностных лиц уголовной полиции, расследовать преступления могут также прокуроры и помогающие им должностные лица.
The problem was that other public officers, such as notaries, and not just the courts, could be involved in enforcing agreements. Проблема заключается в том, что в приведении соглашений в исполнение могут участвовать не только судьи, но и другие публичные должностные лица, например нотариусы.
We are confident that the Tribunal and all of its officers will continue to be guided by the principle of strict impartiality. Мы убеждены в том, что в свой работе Трибунал и все его должностные лица будут и далее руководствоваться принципом абсолютной объективности.
The elected officers serving for the second year of a two-year term were: На второй год двухлетнего периода были избраны следующие должностные лица:
In absence of new amendments, judicial officers are making judgments on a discretionary basis which might not always be in the best interests of women. Без принятия новых поправок судебные должностные лица выносят решения по своему усмотрению, что может не всегда наилучшим образом отвечать интересам женщин.
The elected officers constituted the bureau of the Commission, which met several times during the session to consider matters relating to the organization of work and to strategic management. Избранные должностные лица образовали бюро Комиссии, которое в ходе сессии провело несколько заседаний для рассмотрения вопросов, касающихся организации работы и стратегического управления.
These officers attempt to draft legally sound agreements but there is no "reference collection" of previous agreements that could be used as models. Эти должностные лица пытаются составлять качественные с юридической точки зрения соглашения в отсутствие «справочной базы» по предыдущим соглашениям, которые можно было бы взять за образец.
It was noted that insolvency representatives were regarded in some countries as officers of the court, which determined their level of responsibility and grounds for removal. Было отмечено, что в некоторых странах управляющие в деле о несостоятельности рассматриваются как должностные лица суда, что определяет уровень их ответственности и основания для отстранения их от должности.
We warmly welcome the fact that child protection advisers and child-focused human rights officers are, where appropriate, to be part of the personnel of peacekeeping operations. Мы тепло приветствуем тот факт, что советники по вопросам защиты детей и должностные лица, занимающиеся конкретно правами человека детей, при необходимости, должны включаться в состав персонала операций по поддержанию мира.
The following officers were elected by acclamation: Следующие должностные лица были избраны путем аккламации:
The following officers served the Preparatory Committee at the third session: На третьей сессии были избраны следующие должностные лица Подготовительного комитета:
The officers of the Committee shall be elected for a term of two years and be eligible for re-election provided that the principle of rotation is upheld. Должностные лица Комитета избираются сроком на два года и могут быть переизбраны при условии соблюдения принципа ротации.
The principal officers of IFNGO were annually designated as accredited IFNGO representatives to the United Nations and United Nations regional offices. Главные должностные лица МФНПО регулярно назначались аккредитованными представителями НПО при Организации Объединенных Наций и ее региональных отделениях.
On behalf of the UNECE secretariat, the following officers were identified as coordinators/focal points: От секретариата ЕЭК ООН координаторами по проекту были назначены следующие должностные лица:
This would include the Indonesian army officers, civilian officials and militia leaders named in the report of the Indonesian Commission of Inquiry into Violations of Human Rights in East Timor. К ним могли бы относиться индонезийские военнослужащие, гражданские должностные лица и лидеры боевиков, перечисленные в докладе Индонезийской комиссии по расследованию нарушений прав человека в Восточном Тиморе.