Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Должностные лица

Примеры в контексте "Officers - Должностные лица"

Примеры: Officers - Должностные лица
The value MERCOSUR attached to human rights was reflected in the fact that high officers from human rights and ministries of foreign affairs of MERCOSUR countries were currently meeting in Paraguay, and consideration of the prospective dialogue with the task force was on the agenda of that meeting. Значение, которое МЕРКОСУР придает правам человека, отражается в том, что ответственные должностные лица правозащитных органов и министерств иностранных дел стран МЕРКОСУР в настоящее время проводят встречу в Парагвае, и рассмотрение возможного диалога с целевой группой значится в ее повестке дня.
At the opening session of the high-level segment of the meeting, in accordance with paragraph 1 of rule 21 of the rules of procedure, the following officers were elected, by acclamation, to the Bureau of the Twenty-Sixth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol: На первом заседании сегмента высокого уровня совещания, в соответствии с пунктом 1 правила 21 правил процедуры, путем аккламации в Бюро двадцать шестого Совещания Сторон Монреальского протокола были избраны следующие должностные лица:
(c) Consular officers shall have the right to visit a national of the sending State who is in prison, custody or detention, to converse and correspond with him and to arrange for his legal representation. с) Консульские должностные лица имеют право посещать гражданина представляемого государства, который находится в тюрьме, под стражей или задержан, для беседы с ним, а также имеют право переписки с ним и принимать меры к обеспечению ему юридического представительства.
(c) Financial disclosure statement: Require all senior level officials at the D-1 level and above, as well as staff in critical positions, i.e., contract and procurement officers, to submit an ethics disclosure statement. с) финансовая декларация: установление требования о том, чтобы все старшие должностные лица класса Д-1 и выше, а также сотрудники, занимающие важные должности, например сотрудники, ведающие вопросами контрактов и закупок, представляли "этическую" декларацию.
(e) To ensure that all criminal justice system officials are held accountable for racist acts, from the police to the members of the judiciary, from prison officers to immigration personnel; ё) обеспечить, чтобы все должностные лица системы уголовного судопроизводства - от сотрудников полиции до служащих судебных органов, от должностных лиц исправительных учреждений до сотрудников иммиграционных служб - несли ответственность за проявление расизма;
Officers should represent different sectors (e.g. environment and education). Должностные лица должны представлять различные сектора (в частности, природоохранный сектор и сектор образования).
Chief District Officers in each of the Districts of Nepal have the responsibility of investigating claims of discrimination. Высшие должностные лица во всех районах Непала отвечают за расследование жалоб, касающихся дискриминации.
The Chief District Officers of the districts concerned will hand over the amount on the recommendation of the Displaced People Identification Committee. Старшие должностные лица соответствующих районов будут передавать указанные средства по рекомендации Комитета по выявлению перемещенных лиц.
Officers are selected purely on the basis of relevance to their work and exigencies of the service. Должностные лица назначаются исключительно на основе компетентности и соответствия должностным требованиям.
All Officers are elected for a 2 years term. Все должностные лица избираются сроком на два года.
Officers in every ministry and municipality have been appointed to act as focal points on standards. В каждом министерстве и муниципалитете были назначены должностные лица в качестве координаторов процесса осуществления стандартов.
Officers who violate requirements of the laws shall be liable under the laws of the Republic of Lithuania. Должностные лица, нарушающие требования законов, несут ответственность по законам Литовской Республики.
Officers from Hangzhou municipal government and some other VIPs attended the opening ceremony. Должностные лица муниципалитета Ханчжоу и другие высокопоставленные гости посетили церемонию открытия.
Officers of the law gave perjured testimony and presented fabricated evidence as a pretext for false arrests and wrongful imprisonment. Должностные лица давали ложные показания и представляли сфабрикованные доказательства в качестве предлога для незаконных арестов и заключений.
Officers found guilty of committing any violent acts are disciplinary sanctioned and the materials gathered forwarded to the criminal prosecution. Должностные лица, которые оказываются виновными в совершении каких-либо насильственных деяний, подвергаются дисциплинарным санкциям, а собранный материал передается органам уголовного преследования.
Officers are responsible for the violation of official duty and can be disciplined. Должностные лица несут ответственность за нарушения служебных обязанностей и могут привлекаться к дисциплинарной ответственности.
The Officers remain the same as for the first and second sessions. Должностные лица останутся теми же, что и на первой и второй сессиях.
E. Officers for the session and the informal panel discussion Е. Должностные лица официального заседания и неофициального обсуждения с участием приглашенных экспертов
Officers of the Sessional Committee at the first part of the forty-second session Должностные лица Сессионного комитета первой части сорок второй сессии
C. Officers of the Platform: Multidisciplinary Expert Panel consultations on regional structure and composition С. Должностные лица Платформы: консультации Многодисциплинарной группы экспертов по вопросам региональной структуры и состава
b) Regular human rights education is provided to investigators, prison officers and public officials of immigration control.. c) Human rights education has been selected as a mandatory subject for advancement, training courses. Ь) Следователи, сотрудники пенитенциарных учреждений и государственные должностные лица проходят систематическое обучение по правам человека. с) Права человека были включены в качестве обязательного предмета в программу курсов повышения профессиональной квалификации.
"5.2.1 During the period when an inadmissible passenger or a person to be deported is under their custody, the state officers concerned shall preserve the dignity of such persons and take no action likely to infringe such dignity." "5.2.1 В течение всего времени, когда пассажир без права въезда или лицо, подлежащее депортации, находятся под их надзором, соответствующие государственные должностные лица обязаны уважать достоинство таких лиц и не предпринимать никаких действий, которые могут нарушить их достоинство".
Ministries have appointed Information Officers, and they are predominantly women. В министерствах назначены должностные лица по вопросам информации, большинство из которых являются женщинами.
Officers of the declaration aizpērn he bought an apartment and garage, together paid more than 208 thousand lats. Должностные лица декларации aizpērn он купил квартиру и гараж, а также выплатил более 208 тыс. латов.
How can the Officers of this House behave so to their own fellow seamen? Как должностные лица этого заведения могут так поступать со своим собратом-моряком?