Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Должностные лица

Примеры в контексте "Officers - Должностные лица"

Примеры: Officers - Должностные лица
In the light of General Assembly resolution 54/33 setting up the process, there will be no election of officers. В свете резолюции 54/33 Генеральной Ассамблеи об организации процесса должностные лица избираться не будут.
Most international meetings are attended by officers at the highest levels of the relevant Ministry. В большинстве международных совещаний принимают участие высшие должностные лица соответствующего министерства.
The Chairperson reported that the officers of the joint special session had examined the credentials submitted by the Parties to the Conventions. Председатель сообщила о том, что должностные лица совместной специальной сессии изучили полномочия, представленные Сторонами конвенций.
The chair or co-chairs might be assisted by other officers. Председателю или сопредседателям могут помогать в работе другие должностные лица.
The Chairman said that all of the other officers of the Bureau had returned to their capitals. Председатель говорит, что все другие должностные лица Бюро возвратились в свои столицы.
State administration officers are usually trained, in the course of their introductory training, regarding the public access to environmental information. В ходе начального профессионального обучения государственные должностные лица обычно проходят подготовку по вопросам, касающимся доступа общественности к экологической информации.
Rotary officers meet with United Nations agency directors and executives on a regular basis to discuss collaborative efforts. Должностные лица «Ротари» регулярно встречаются с директорами и руководящими работниками учреждений Организации Объединенных Наций для обсуждения совместных усилий.
Other specific administrative officers may act as judicial police officials for specific matters in accordance with their respective laws. В качестве сотрудников уголовной полиции с целью решения конкретных вопросов согласно соответствующим законам, которые их касаются, могут действовать другие конкретные административные должностные лица.
The officers elected shall constitute the General Committee. Избранные должностные лица входят в состав Генерального комитета.
These officers, along with the Chair of the International Trade Procedures Work Group, are also members of the FMG. Эти должностные лица наряду с Председателем Рабочей группы по процедурам международной торговли также являются членами ОГФ.
It wished to have details of how the officers of the Fifth and Second Committees intended to handle the matter. Ей хотелось бы уточнить, как должностные лица Пятого и Второго комитетов намереваются решать данный вопрос.
By paragraph 11, the Commission would decide that officers, including the Chairman, will remain in office. В соответствии с пунктом 11 Комиссия решает, какие должностные лица, включая Председателя, останутся на постах.
The complications arising from varying legal standards can be seen in the testimony of such key witnesses as bank officers and investigators. Затруднения, обусловливаемые этими различиями в юридических стандартах, могут быть проиллюстрированы случаем дачи показаний такими ключевыми свидетелями, как банковские должностные лица и следственные работники.
The participants included the executive secretaries of the three conventions, officers of the subsidiary bodies and members of the secretariats. В число участников входили исполнительные секретари трех конвенций, должностные лица вспомогательных органов и сотрудники секретариатов.
Immigration officers are members of the Garda Síochána and have all of the resources of the force available to them in the exercise of their functions. Иммиграционные должностные лица являются сотрудниками полиции Ирландии и располагают всеми ее ресурсами при выполнении своих функций.
In accordance with the rules of procedure, new officers were appointed by the Parties of which the departing officers were nationals. В соответствии с правилами процедуры новые должностные лица были назначены Сторонами, гражданами которых были сложившие свои полномочия должностные лица.
The Institution of the Ombudsman organized training for 4399 individuals including Government officials, public relation officers and journalists. Управление омбудсмена организовало учебные курсы для 4399 участников, среди которых были государственные служащие, должностные лица, отвечающие за связи с общественностью, и журналисты.
Certain activities are fined, and functionaries and public officers are personally liable (art. 50). В отношении ряда нарушений установлены штрафы, и должностные лица и государственные служащие несут личную ответственность (статья 50).
Corrections officers and officials are reported to enjoy a high level of impunity. Как сообщается, надзиратели и должностные лица тюрем пользуются большой степенью безнаказанности.
The investigation also concluded that Republika Srpska police administrators, supervisors and officers had failed to cooperate with IPTF over the incident. В результате расследования был также сделан вывод о том, что руководящие должностные лица, старшие офицеры и рядовые служащие полиции Республики Сербской отказались сотрудничать с СМПС в связи с инцидентом.
District officers report to the provincial governor; both are appointed, not elected, officials. Руководители округов подотчетны губернатору провинции, при этом и те, и другие должностные лица не избираются, а назначаются.
Judges, prosecutors, front-line officers, customs officers and other criminal justice officials required multidisciplinary training regarding "environmental crimes". Судьи, работники прокуратуры, сотрудники оперативных подразделений и таможни и другие должностные лица системы уголовного правосудия нуждаются в междисциплинарной профессиональной подготовке по вопросам, касающимся экологических преступлений.
The officers of the Committee served as officers of the Seminar in their respective capacities. Должностные лица Комитета выполняли функции соответствующих должностных лиц семинара.
The officers so appointed served during the simultaneous extraordinary meetings together with the officers listed in the preceding paragraph. Назначенные таким образом должностные лица выполняли свои функции в ходе совместных внеочередных совещаний вместе с должностными лицами, перечисленными в предыдущем пункте.
The Conference decided that the officers of the Conference should also serve as the officers of the Executive Committee. Конференция приняла решение о том, что должностные лица Конференции будут также выполнять функции должностных лиц Исполнительного комитета.