The Lebanese Mine Action Centre reported that, during the period from 1 November to 31 January, it had cleared 559,334 m2 of hazardous land, including minefields and battle areas, and destroyed 709 cluster munition items, 210 unexploded ordnance and eight anti-personnel mines. |
Ливанский центр противоминной деятельности сообщил, что в период с 1 ноября по 31 января им было расчищено 559334 кв. м. опасной территории, включая минные поля и места боев, и уничтожено 709 кассетных и 210 неразорвавшихся боеприпасов и 8 противопехотных мин. |
A look at the figures shows that between 14 May and 31 December 2012, a total of 25,201 Uzbek citizens received permanent residence in Tashkent province (the figure was 30,049 from 1 January to 30 November 2013). |
Результаты анализа показывают, что начиная с 14 мая по 31 декабря 2012 года всего постоянно прописан в Ташкентской области 25201 (с 1 января по 30 ноября 2013 года - 30049) гражданин Республики Узбекистан. |
It is also to be noted that on 20 November 2012, the National Assembly adopted the Social Spending Redistribution Act, which raised BDH from $35 to $50, with effect from January 2013. |
А 20 ноября 2012 года Национальная ассамблея приняла Закон о перераспределении социальных расходов, в результате чего величина ПРЧП выросла с 35 до 50 долл. (это повышение начинает действовать с января 2013 года). |
Within a period of November 5, 2006 - January 31, 2007, IL-76 jointly operated by TRAST Inc. and AVIENT was performing regular flights in South Pole. |
В период с 5 ноября 2006 года по 31 января 2007 года ТРАСТ Инк. совместно с компанией AVIENT выполнили регулярную программу полетов по Антаркдиде. |
It is charged on January 1 every year, except in Madrid, where it is charged between October 1 and November 30. |
Его взимают 1 января каждого года, но существуют и исключения: в Мадриде уплата налога происходит в период с 1 октября по 30 ноября. |
General elections in Central Lithuania were decreed to take place on January 9, 1921, and the regulations governing this election were to be issued prior to November 28, 1920. |
Всеобщее голосование в Срединной Литве, способное изменить судьбу региона, было назначено на 9 января 1921 года, а положения, регулирующие проведение этих выборов, должны были быть выработаны до 28 ноября 1920. |
From late November 1943 until January 1944 the army conducted three separate operations (including the landing at Cape Tarkhan), resulting in the expansion of their bridgehead and improving its operational positions. |
С конца ноября 1943 года до января 1944 года войска армии провели три частные наступательные операции (в том числе десант на мыс Тархан), в результате которых расширили плацдарм и улучшили своё оперативное положение. |
In the end, the 2006 election was called on November 29, 2005, for January 23, 2006 - making a 55-day-long campaign. |
В конце концов, выборы 2006 были назначены 29 ноября 2005 на 23 января 2006 - с предвыборной кампанией в 55 дней. |
The pilot film, The Gathering, premiered on February 22, 1993, and the regular series initially aired from January 26, 1994 through November 25, 1998, first on the short-lived Prime Time Entertainment Network, then in first-run syndication. |
Пилотная серия, The Gathering, была показана 22 февраля 1993, остальные серии изначально демонстрировались с 26 января 1994 по 25 ноября 1998, первоначально по соглашению с быстро закрывшейся Prime Time Entertainment Network, затем в кабельной сети TNT. |
General Sir Frederick Dobson Middleton KCMG CB (4 November 1825 - 25 January 1898) was a British general noted for his service throughout the Empire and particularly in the North-West Rebellion. |
Сэр Фредерик Добсон Миддлтон KCMG, CB (англ. Sir Frederick Dobson Middleton; 4 ноября 1825 - 25 января 1898) - британский генерал, получивший известность за подавление Северо-Западного восстания в Канаде. |
On 19 January Interfax reported that, during the underwater search, remains had also been found of a Soviet Douglas A-20 Havoc/DB-7 Boston bomber, supplied from the U.S. through the Lend-Lease agreement, which crashed on 15 November 1942. |
19 января 2017 года агентство «Интерфакс» сообщило, что во время подводных поисков обломков Ту-154 были обнаружены фрагменты бомбардировщика американского производства Douglas A-20 Havoc/DB-7 Boston, поставленного в СССР по ленд-лизу из США и разбившегося 15 ноября 1942 года. |
It premiered in Nashville, Tennessee on November 8, 2010, and had a wide release in the United States on January 7, 2011. |
Премьера ленты состоялась 8 ноября 2010 года в Нэшвилле, штат Теннесси, а 7 января 2011 года фильм вышел в широкий прокат в США. |
Cynthia Robinson (January 12, 1944 - November 23, 2015) was an American musician, best known for being the trumpeter and vocalist in Sly and the Family Stone. |
Синтия Робинсон (англ. Cynthia Robinson; 12 января 1944 - 23 ноября 2015) - американская певица и музыкант, наиболее известная как соосновательница, трубач и вокалистка группы Sly & the Family Stone. |
A performance in Pittsburgh on November 10, 2004, was released as a live CD, A Toast To You, on January 1, 2005. |
10 ноября 2004 года в Питтсбурге состоялся концерт American Music Club, который вышел в виде альбома A Toast To You 1 января 2005 года. |
On November 18, 2016, Mike Pompeo, the Representative of Kansas' 4th congressional district, was officially selected to be the Director of the Central Intelligence Agency. |
23 января 2017 года конгрессмен Майк Помпео, представлявший 4-й избирательный округ Канзаса, был утверждён Сенатом в должности директора Центрального разведывательного управления. |
The Bureau took note of progress in the preparation of the Budapest Conference and considered the latest draft of the Children's Environment and Health Action Plan, to be used as a basis for negotiations taking place at the third inter-governmental meeting in Evora on 27-28 November 2003. |
Бюро приняло к сведению сообщение о подготовке Будапештской конференции и рассмотрело последний проект плана действий в области окружающей среды и охраны здоровья детей, который послужит основой для переговоров на третьем межправительственном совещании в Эворе 27-28 января 2003 года. |
3 November 2009 - New format of Jazz Festival in Ukraine! |
11 января 2010 - 27.01.2010: Киев встречает Бобби МакФеррина - не пропустите! |
Željko Šturanović (Serbian: Жeљko ШTypaHoBић, January 31, 1960 - June 30, 2014) was the Prime Minister of Montenegro from November 10, 2006 until February 29, 2008. |
Жељко Штурановић; 31 января 1960 (1960-01-31), Никшич - 30 июня 2014, Париж) - черногорский политик, премьер-министр Черногории с 10 ноября 2006 года по 29 февраля 2008 года. |
From 9 November 2009 till 11 January 2010, guests of this Eden City Hotel can use the ice rink at the Leidseplein free of charge for 1 hour. |
С 9 ноября 2009 года по 11 января 2010 года гости отеля Eden Amsterdam American смогут бесплатно кататься в течение 1 часа на катке на площади Ляйдсепляйн. |
According to TSE figures, 3,204,955 voters were registered for the general elections of 11 November 1990 and 6 January 1991, while for the current election the total increased to 3,711,589. |
Согласно информации ВИС, для участия в общих выборах 11 ноября 1990 года и 6 января 1991 года зарегистрировалось 3204955 избирателей, при этом к моменту проведения выборов это число возросло до 3711589 человек. |
With respect to Gevher Toprak, on whose behalf the Special Rapporteur appealed on 14 November 1995, the Government replied on 8 January 1996 that she had been released pending trial on charges of participating in PKK activities. |
Что касается Джевхер Топрак, в отношении которой 14 ноября 1995 года Специальный докладчик обратился с призывом к незамедлительным действиям, 8 января 1996 года правительство ответило, что она была освобождена в ожидании суда по обвинению в участии в деятельности КРП. |
Since January 1992,198 United Nations civilian staff members have been killed, and since November 1994,240 staff members have been kidnapped or held hostage. |
С января 1992 года было убито 198 гражданских служащих Организации Объединенных Наций, и с 1994 года 240 сотрудников были похищены и взяты в заложники. |
According to the International Maritime Board, there were more than 34 reported attacks on commercial shipping between March 2005 and late January 2006, including an unsuccessful attempt to capture the cruise liner Seabourne Spirit in early November. |
По данным Международного морского бюро, за период с марта 2005 года по вторую половину января 2006 года было сообщено о более чем 34 нападениях на торговые суда, в том числе о неудавшейся попытке захватить круизное судно «Сиборн спирит», предпринятая в начале ноября. |
The indictment against the respondents, dated 25 January 2005, alleges that on 18 November 2004 the newspaper Hrvastki List published evidence heard in closed session during proceedings in the Blaškić trial. |
В обвинительном заключении, оформленном 25 января 2005 года, утверждается, что 18 ноября 2004 года в газете «Хрватски лист» были опубликованы свидетельские показания, заслушанные на закрытом заседании при рассмотрении дела Блашкича. |
Under government decision No. 727 of 19 November 1998, a system of family allowances to combat poverty was introduced from 1 January 1999, underpinned by a points-based system for evaluating the needs of families. |
Решением правительства Nº 727 от 19 ноября 1998 года с 1 января 1999 года в Республике введена система семейных пособий по бедности, в основе которой лежит принцип балльной оценки степени нуждаемости семей. |