Actual October 2014 rates were used, except for Bangkok and Port of Spain, where average actual rates were used from January to October 2014, with the October rate projected to November and December. |
Использовались средние фактические курсы за период с января по октябрь 2014 года и октябрьский курс применительно к ноябрю и декабрю (за исключением Бангкока и Порт-оф-Спейн). |
For instance, from the review of a sample of 60 user accounts, the Board noted that by 14 November 2012, six former employees who had separated from UNDP in the period from January to October 2012 were still active in the system. |
Например, проанализировав 60 выборочных пользовательских учетных записей, Комиссия отметила, что к 14 ноября 2012 года шесть бывших сотрудников, завершивших службу в ПРООН в период с января по октябрь 2012 года, все еще значились в системе в качестве работающих. |
On 12 November 2004, Andorra also deposited the instrument of ratification of the revised European Social Charter, of which it accepted 19 articles and 10 paragraphs and which came into force on 1st January 2005 (items 21 and 23 of the Committee's recommendations). |
Кроме того, 12 ноября 2004 года правительство Андорры сдало на хранение документ о ратификации пересмотренной Европейской социальной хартии, из которой она приняла 19 статей и 10 пунктов и которая вступила в силу 1 января 2005 года (пункты 21 и 23 рекомендаций Комитета). |
On 15 November 2012, the Parliament of Greenland adopted an act to establish a Greenland Council on Human Rights, which came into being on 1 January 2013. |
15 ноября 2012 года парламент Гренландии принял закон об учреждении в Гренландии Совета по правам человека, который был создан 1 января 2013 года. |
On 23 November 2012 and 15 January 2013, the Advisory Group conducted two roundtables, which focused on the evaluation of real estate and of risk rating for real estate. |
23 ноября 2012 года и 15 января 2013 года Консультативная группа провела два совещания за круглым столом, которые были посвящены стоимостной оценке недвижимости и оценке рисков, связанных с недвижимостью. |
Between 1 January and 30 November 2013, UNAMA documented 90 civilian deaths and 177 injuries (267 civilian casualties) from explosive remnants of war, a 48 per cent increase from 2012. Eighty-one per cent of the victims were children. |
В период с 1 января по 30 ноября 2013 года МООНСА документально подтвердила гибель 90 и ранения 177 человек (267 мирных жителей) от оставшихся после войны взрывчатых веществ и боеприпасов, что на 48% больше, чем в 2012 году. 81% жертв были детьми. |
That was the case on 15 and 22 September and 12 November 2013, and on 2, 3 and 4 January 2014, when demonstrations of varying scale were violently broken up by security forces. |
События такого рода имели место 15 и 22 сентября и 12 ноября 2013 года, а также 2, 3 и 4 января 2014 года, когда демонстрации различных масштабов были жестоко разогнаны правоохранительными органами. |
2.27 On 12 and 20 November 2012 and 16 January 2013, the author reiterated his complaints and informed the Committee that, despite the Federal Chamber's orders, the Federal Criminal Court had not taken the necessary measures to ensure suitable, timely access to health-care facilities. |
2.27 12 и 20 ноября 2012 года и 16 января 2013 года автор сообщения вновь изложил свои утверждения и сообщил Комитету о том, что, несмотря на предписания Федеральной палаты, ФУС не принял необходимых мер для гарантии надлежащего и своевременного доступа к санитарно-техническим удобствам. |
With regard to the suspension of transfers of asylum seekers to Greece, on 28 November 2012 the Interior Ministry decided to extend the suspension for an additional year until January 2014. |
Что касается приостановления передачи просителей убежища Греции, то 28 ноября 2012 года Министерство внутренних дел приняло решение о продлении действия предписаний о приостановлении еще на один год - до января 2014 года. |
The source contends that the Government does not specifically deny that the three hearings (on 24 November 2009, 18 January 2010 and 8 August 2010) were closed to the public in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. |
По словам источника, правительство особо не отрицает, что три раза (24 ноября 2009 года, 18 января 2010 года и 8 августа 2010 года) дело слушалось в закрытом заедании в нарушение пункта 1 статьи 14 Пакта. |
Furthermore, the offence had lapsed, insofar as the writ of 12 January 1996 must be considered null and void, meaning that more than three years had thus passed between the official report of 21 March 1995 and the summons of 10 November 1998. |
Кроме того, срок исковой давности истек: повестка от 12 января 1996 года должна быть признана недействительной, и соответственно между составлением протокола 21 марта 1995 года и направлением повестки 10 ноября 1998 года прошло более трех лет. |
The Council was originally set up by an Act dated 2 November 1990 and was reinstated by an Act dated 30 January 1997. |
Первоначально этот Совет был создан на основании Закона от 2 ноября 1990 года, который был подкреплен Законом от 30 января 1997 года. |
The Commission visited the Sudan from 7 to 21 November 2004 and from 9 to 16 January 2005, including travel to the three Darfur States. |
Комиссия посетила Судан в период с 7 по 21 ноября 2004 года и с 9 по 16 января 2005 года, совершив, в частности, поездку в три штата Дарфура. |
In a change from previously envisaged dates, the Provisional Electoral Council announced in early September that the legislative and presidential elections would take place on 20 November and 3 January (first and second round, respectively) and the local and municipal elections on 11 December. |
Временный избирательный совет объявил в начале сентября о том, что выборы в законодательные органы и президентские выборы состоятся 20 ноября и 3 января (соответственно первый и второй раунд), а местные и муниципальные выборы - 11 декабря, т.е. с отклонением от ранее намеченных сроков. |
MONUC conducted multidisciplinary missions to the area up to January 2004 and was able to report on the voluntary return to Burundi of most CNDD/FDD combatants between November 2003 and January 2004. |
МООНДРК проводила многодисциплинарные миссии в этом районе вплоть до января 2004 года и смогла подтвердить добровольное возвращение в Бурунди большинства комбатантов НСЗД-СЗД в период с ноября 2003 года по январь 2004 года. |
However, on 8 November 2001, the Andorran Government signed the European Convention on the Suppression of Terrorism of 27 January 1977, the essential aim of which is to facilitate the extradition of perpetrators of terrorist acts. |
Однако правительство Андорры 8 ноября 2001 года подписало Европейскую конвенцию о пресечении терроризма от 27 января 1977 года, главная цель которой состоит в том, чтобы облегчить выдачу тех, кто совершил акты терроризма. |
On 2 December 2004, the State party informed the Committee that the author's application, of 14 January 2003, for damages sustained during the time spent in custody from 22 November to 18 December 1991 was rejected as untimely. |
2 декабря 2004 года государство-участник проинформировало Комитет о том, что заявление автора от 14 января 2003 года о возмещении ущерба, причиненного в период содержания под стражей с 22 ноября по 18 декабря 1991 года, было отклонено как не поданное в установленные сроки. |
On 16 November 2004, the State party informs the Committee that Law 19/2003, of 23 December 2003, came into force on 16 January 2004. |
16 ноября 2004 года государство-участник информировало Комитет о том, что 16 января 2004 года вступил в силу Закон 19/2003 от 23 декабря 2003 года. |
5.1 On 19 November 1999, 25 June 2002, 29 January, 25 February, 16 and 22 December 2004, the authors commented on the State party's submissions and informed the Committee of the status of proceedings before the Czech courts. |
5.1 19 ноября 1999 года, 25 июня 2002 года, 29 января, 25 февраля, 16 и 22 декабря 2004 года автор прокомментировал представление государства-участника и сообщил Комитету о ходе рассмотрения дела чешскими судами. |
When the waters bordering the Hiawatha Reserve are closed from 16 November to late April for conservation purposes, the author can fish for most species in other lakes and rivers further away from January to March and from May to December. |
Когда, воды, граничащие с резервацией гайавата, закрыты для целей сохранения природы с 16 ноября до конца апреля, автор может ловить рыбу с января по март и с мая по декабрь в других озерах и реках, расположенных в более отдаленных местах. |
The alleged violations described in the report, and the Panel's recommendations, were subsequently considered by the Committee on 16 and 28 November and 12 December 2001 and on 17 January and 11 March 2002. |
Предполагаемые нарушения, о которых говорится в докладе, и рекомендации Группы были впоследствии рассмотрены Комитетом на его заседаниях 16 и 28 ноября и 12 декабря 2001 года и 17 января и 11 марта 2002 года. |
Commenting on the amendment of the Ordinance of 2 November 1945 by the Act of 10 January 1980, another author writes: "Aliens with irregular status are no longer subjected to refoulement, they are expelled". |
Комментируя изменения, вынесенные в постановление от 2 ноября 1945 года законом от 10 января 1980 года, другой автор пишет: "Иностранцы на незаконном положении более не возвращаются принудительно, а высылаются". |
5.1 In his letters of 20 June and 9 November 2001, and again on 30 January 2002, the author advised the Committee that he had not yet received compensation from the State party. |
5.1 В своих письмах от 20 июня и 9 ноября 2001 года, а затем от 30 января 2002 года автор сообщил Комитету о том, что он еще не получил компенсации от государства-участника. |
Special Date Celebration Package, valid from November 1st 2009 and December 26th 2009 (last departure) and from January 4th 2010 to October 31st 2010. |
Турпакет «Празднование особой даты», действителен с 1 ноября 2009 года по 26 декабря 2009 года (последний выезд) и с 4 января 2010 года по 31 октября 2010 года. |
He lost the first round on November 11 with 24.1% of the vote, and won the second round against Jorge Carpio on January 6, 1991 with 68.1% of the vote. |
Он проиграл первый раунд 11 ноября с 24,1 % голосов и выиграл второй раунд против Хорхе Карпио 6 января 1991 года с 68,1 % голосов. |