Affirming its continuing support for the Intergovernmental Authority on Development resolutions of 24 November 2000 and 11 January 2002, which provide a general framework for the Somali reconciliation process, |
вновь заявляя о своей неизменной поддержке резолюций Межправительственного органа по вопросам развития от 24 ноября 2000 года и 11 января 2002 года, в которых изложена общая основа для процесса примирения в Сомали, |
Following requests by the prosecution, the Trial Chamber granted pre-trial protective measures to certain prosecution witnesses in decisions dated 22 November 2002, 8 January 2003, and 7 February 2003. |
По ходатайству обвинения Судебная камера дала разрешение на принятие досудебных охранных мер в отношении некоторых свидетелей обвинения в решениях от 22 ноября 2002 года, 8 января 2003 года и 7 февраля 2003 года. |
Registration for party-backed candidates were opened between 8 and 10 January 2018, while independent candidates were required to register between 22 to 26 November 2017 although none registered. |
Регистрация для членов партии была открыта в период между 8 и 10 января 2018 года, в то время как независимые кандидаты были обязаны зарегистрироваться в период между 22 и 26 ноября 2017 года, но никто не был зарегистрирован. |
Indeed, while MINURSO reported 23 violations of the cease-fire between 1 January and 31 October 1993, only 2 violations were reported for the period from 1 November 1993 to 15 February 1994. |
Для сравнения: если за период с 1 января по 31 октября 1993 года МООНРЗС было отмечено 23 случая нарушения прекращения огня, то за период с 1 ноября 1993 года по 15 февраля 1994 года - всего 2 таких случая. |
The detention was extended by various public prosecutors, by decisions of 14 September 1988, 11 November 1988, 17 January 1989, 8 February 1989, 17 April 1989 and 17 May 1989. |
Срок задержания продлялся целым рядом прокуроров в соответствии с решениями от 14 сентября 1988 года, 11 ноября 1988 года, 17 января 1989 года, 8 февраля 1989 года, 17 апреля 1989 года и 17 мая 1989 года. |
The schedules provide the actual operational rates through November 2004, the rate used in the initial appropriation and the rate used in the present report. |
В этих таблицах показаны фактические операционные курсы в период с января по ноябрь 2004 года, курсы, использованные при расчете первоначальных ассигнований, и курсы, использованные при подготовке настоящего доклада. |
Attached is updated information on the national report submitted to the Committee with our note verbale dated 1 November 2004 and the follow-up report dated 16 January 2006. |
К настоящему также прилагается обновленная информация к национальному докладу, который был представлен Комитету с нашей вербальной нотой от 1 ноября 2004 года, а также к последующему докладу от 16 января 2006 года. |
The Database on Abandonment of Seafarers, set up in 2005 and operated by ILO, contains 40 reported cases of abandonment that occurred between January 2004 and November 2006. |
В «Базе данных о случаях оставления моряков», которая была создана в 2005 году и ведется МОТ, фигурирует 40 сообщенных случаев оставления моряков без помощи за период с января 2004 года по ноябрь 2006 года. |
The school closes the following days: 1st January, 6th January, 25th April, 1st May, 2nd June, 24th June, 15th August, 1st November, 8th December, 25th and 26th December. |
Школа закрыта в следующие дни: 1 января; 6 января; 25 апреля; 1 мая; 2 июня; 24 июня; 15 августа; 1 ноября; 8 декабря; 25 и 26 декабря. |
The working group held its first, second, third and fourth sessions from 31 October to 11 November 1994, from 15 to 26 January 1996, from 20 to 31 January 1997 and from 2 to 13 February 1998. |
Вышеупомянутая рабочая группа провела свои первую, вторую, третью и четвертую сессии с 31 октября по 11 ноября 1994 года, с 15 по 26 января 1996 года, с 20 по 31 января 1997 года и со 2 по 13 февраля 1998 года. |
Interview with the Polish Intelligence Agency, Warsaw, 20 November 2002. Piotr Adamowicz, "Smuggling from Poland", Rzeczpospolita, 2 January 2000, in FBIS, 6 January 2000. |
Беседа с представителями польского разведывательного управления, Варшава, 20 ноября 2002 года. Петр Адамович, «Контрабанда из Польши», Речь Посполита, 2 января 2000 года, материалы ФБИС от 6 января 2000 года. |
The author reiterates that he was not arrested on 29 July 2004, but on 26 November 2003 and that he was released on 7 January 2005 and not on 5 January 2005, as indicated in the State party's observations. |
Автор напоминает, что он был арестован не 29 июля 2004 года, а 26 ноября 2003 года и освобожден 7 января 2005 года, а не 5 января 2005 года, как указано в замечаниях государства-участника. |
The General Assembly adopted the Convention on 23 November 2005 and opened it for signature from 16 January 2006 to 16 January 2008 by its resolution 60/21, which reads as follows: |
Конвенция была принята Генеральной Ассамблеей 23 ноября 2005 года и открыта для подписания с 16 января 2006 по 16 января 2008 года в соответствии с ее резолюцией 60/21, которая гласит следующее: |
2.8 On 9 February 2009, the National High Court upheld the decision of 21 November 2008 and requested that the Ministry of Justice obtain from the Moroccan authorities the guarantees required in the decision of 23 January 2009. |
2.8 9 февраля 2009 года Национальный высокий суд оставил в силе решение от 21 ноября 2008 года и поручил Министерству юстиции получить у марокканских властей гарантии, предусмотренные решением от 23 января 2009 года. |
For the period January to November 2004, the Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare had registered over 1,600 cases of physical abuse and 850 cases of verbal abuse, the vast majority of which concerned women. |
За период с января по ноябрь 2004 года министерство по правам женщин, развитию детей и делам семьи зарегистрировало более 1600 случаев физического насилия и 850 случаев оскорблений - главным образом в отношении женщин. |
Spain: Telecinco Sweden: Kanal 5 and Kanal 9 United Kingdom: BBC One (until November 2011), BBC Two (until March 2007), Alibi, the Hallmark Channel and Channel 5 since January 2014. |
Великобритания: ВВС One (до ноября 2011 года), BBC Two (до марта 2007 года), Alibi, Hallmark Channel и Channel 5 с января 2014 года. |
He was the son of Thomas Henry Ismay (7 January 1837 - 23 November 1899) and Margaret Bruce (13 April 1837 - 9 April 1907), daughter of ship-owner Luke Bruce. |
Он был сыном Томаса Генри Исмея (7 января 1837 - 23 ноября 1899) и Маргарет Брюс (13 апреля 1837 - 9 апреля 1907), дочери судовладельца Люка Брюса. |
From 5 November 2001 until 2 January 2009, BBC Two Wales was the name of the analogue service broadcasting to Wales, and was the brand used on the digital service outside the broadcasting hours used by BBC 2W. |
С 5 ноября 2001 по 2 января 2009 под названием BBC Two Wales функционировал аналоговый телеканал, а цифровое вещание осуществлял вне его эфирного времени телеканал BBC 2W. |
Godchild appeared as a serial in the same manga magazine from the May 2001 issue to the October 2003 issue, and was published by Hakusensha in eight volumes from November 19, 2001, to January 16, 2004. |
Манга Godchild публиковалась с 2001 по 2004 года в том же журнале, а с 19 ноября 2001 года по 16 января 2004 года была опубликована в восьми томах издательством Hakusensha. |
The film premiered on January 20 in the Documentary Competition at the 2008 Sundance Film Festival, released in theaters in the U.S. on July 4, 2008, and on DVD on November 18, 2008. |
Премьера состоялась 20 января 2008 года в конкурсе документального кино на кинофестивале «Сандэнс», на экраны в США фильм вышел 4 июля, на DVD - 18 ноября. |
A reply was received from the Government on 10 January 1997, in reaction to the Rapporteur's appeal of 12 November 1996; the reply had not yet been translated at the time the present report was finalized. |
10 января 1997 года от правительства был получен ответ на обращение Докладчика от 12 ноября 1996 года; на момент подготовки настоящего доклада этот ответ еще не был переведен. |
The establishment of the Transitional Government on 1 November 2001 was followed by the inauguration of the Transitional National Assembly and the Transitional Senate on 10 January 2002 and 6 February 2002, respectively. |
За созданием 1 ноября 2001 года переходного правительства последовало формирование Переходного национального собрания и Переходного сената 10 января и, соответственно, 6 февраля 2002 года. |
Having joined the appeals against the sentence of 14 July 1997 and that of 11 November 1999, on 26 January 2000 the Appeals Chamber reduced the sentence to a maximum of 20 years' imprisonment. |
Рассмотрев совместно апелляции на приговор от 14 июля 1997 года и от 11 ноября 1999 года, Апелляционная камера сократила 26 января 2000 года максимальный срок тюремного заключения до 20 лет. |
No relevant information has been received from the State party. 15.7 On 7 November 2006 and 25 January 2007, the complainant and counsel submitted further information regarding their appeal of UNE's decision of 30 March 2006 in view of obtaining refugee status for the complainant. |
15.7 7 ноября 2006 года и 25 января 2007 года заявитель и адвокат представили дополнительную информацию в отношении обжалования ими решения АСИ от 30 марта 2006 года ввиду получения заявителем статуса беженца. |
(a) PFI's President and its Director of Justice Initiatives participated actively in the regular meetings of the Alliance (second Friday in September, November, January, March and May each year); |
а) президент МБХМЗ и директор отдела по инициативам в области правосудия активно участвовали в работе совещаний союза (вторая пятница сентября, ноября, января, марта и мая ежегодно); |