The Secretary-General's cost estimates for ONUMOZ for the periods from 1 May to 15 November 1994 and from 16 November 1994 to 31 January 1995 do not include any provision under the item for assistance for disarmament and demobilization. |
Смета расходов Генерального секретаря на ЮНОМОЗ на периоды с 1 мая по 15 ноября 1994 года и с 16 ноября 1994 года по 31 января 1995 года не предусматривает каких-либо ассигнований на оказание помощи в разоружении и демобилизации. |
The report of the Secretary-General on the financing of ONUMOZ (A/49/649) contained the financial performance report for the period from 1 November 1993 to 30 April 1994 and the revised cost estimate for the period from 16 November 1994 to 31 January 1995. |
В докладе Генерального секретаря о финансировании ЮНОМОЗ (А/49/649) содержится финансовый отчет за период с 1 ноября 1993 года по 30 апреля 1994 года и пересмотренная смета расходов на период с 16 ноября 1994 года по 31 января 1995 года. |
Following the execution of the nine Ogoni leaders on 2 November 1995, the two Special Rapporteurs sent communications to the Government of Nigeria on 21 and 22 November 1995 and 17 January 1996, expressing their wish to visit Nigeria. |
После казни девяти лидеров огони 2 ноября 1995 года два специальных докладчика направили правительству Нигерии письма от 21 и 22 ноября 1995 года и 17 января 1996 года, в которых они сообщили о своем желании посетить Нигерию. |
The author of the communication, dated 24 November 2004 and supplemented by the comments submitted on 10 January 2005 and 1 September 2005, is Armand Anton. Mr. Anton is a French citizen born at Oran in Algeria on 18 November 1909. |
Автором сообщения от 24 ноября 2004 года, дополненного замечаниями от 10 января 2005 года и от 5 сентября 2005 года, является Арман Антон1. Г-н Антон, являющийся французским гражданином, родился 18 ноября 1909 года в Оране, Алжир. |
The most recent report submitted by Chile was dated 15 January 1992 and represented the ninth and tenth reports which had been due on 20 November 1988 and 20 November 1990 respectively. |
Последний из докладов, представленных Чили, был датирован 15 января 1992 года и содержал девятый и десятый периодические доклады, подлежавшие представлению соответственно 20 ноября 1988 года и 20 ноября 1990 года. |
The Advisory Committee notes that, as stated in paragraph 26 of the report, the realized exchange rate from January to November 2004 has been applied to the first eleven months of 2004 and the November rate applied to December 2004. |
Консультативный комитет отмечает, что, как указано в пункте 26 доклада, в отношении первых 11 месяцев 2004 года применялся фактический обменный курс за период с января по ноябрь 2004 года, а в отношении декабря 2004 года - ноябрьский обменный курс. |
The first session was held on 7 October 2008; the second on 10 and 11 November 2008; the third on 27 and 28 November 2008; the fourth on 30 January 2009; and the fifth and final session was held on 9 March 2009. |
Первая сессия состоялась 7 октября 2008 года; вторая - 10 и 11 ноября 2008 года; третья - 27 и 28 ноября 2008 года; четвертая - 30 января 2009 года; и пятая и заключительная сессия прошла 9 марта 2009 года. |
On 29 November, the Council unanimously adopted resolution 1952 (2010), renewing the sanctions regime until 30 November 2011. The annual report of the Committee established pursuant to resolution 1533 (2004) was brought to the attention of the Council on 17 January 2011. |
Совет единогласно принял 29 ноября резолюцию 1952 (2010), в которой санкционный режим был продлен до 30 ноября 2011 года. 17 января 2011 года до сведения Совета был доведен ежегодный доклад Комитета, учрежденного резолюцией 1533 (2004). |
The Ministry reported that the Government had transferred a total of $2,503.27 million to the Government of Southern Sudan between January and November 2008 and that between June and November the share of Abyei area stood at approximately $39.24 million. |
Министерство сообщило, что за период с января по ноябрь 2008 года правительство перечислило правительству Южного Судана в общей сложности 2503,27 млн. долл. США и что с июня по ноябрь доля района Абъея составила примерно 39,24 млн. долл. США. |
Annual US-Russian Investment Symposium "Financial and Direct Investment Opportunities in Russia" in Boston (USA): January 13-1 7, 1999; October 5-8, 2000; November 1-3, 2001; November, 4-6. 2002. |
Ежегодный российско-американский инвестиционный симпозиум «Финансовые перспективы и возможности осуществления прямых капиталовложений в России» в Бостоне (США): 13 - 17 января 1999 года; 5 - 8 октября 2000 года; 1 - 3 ноября 2001 года; 4 - 6 ноября 2002 года. |
The election took place on two rounds: the first on 20 November, the second on 4 December 1994. |
Голосование прошло в два тура: первый состоялся 16 января 1994 года, второй - 30 января 1994 года. |
According to the resolution no 15 dated January 19, 1925 of the law issued on November 1, 1960, whoever is born of a Lebanese father regardless of his place of birth shall be considered a Lebanese citizen. |
В соответствии с постановлением Nº 15 от 19 января 1925 года, подтвержденном в законе, опубликованном 11 января 1960 года, "лицо, отцом которого является гражданин Ливана, независимо от места его жительства считается ливанским гражданином". |
On 28 January, 1998 the Special Rapporteur received a letter dated 23 January, 1998 in response to the allegations contained in his letter dated 4 November, 1997. |
28 января 1998 года Специальный докладчик получил письмо от 23 января 1998 года в ответ на сообщения, содержавшиеся в его письме от 4 ноября 1997 года. |
Such efforts resulted in the ratification of the Treaty by the Bahamas on 26 November 2007, Barbados on 14 January 2008 and Colombia on 29 January 2008. |
В результате этих усилий Договор был ратифицирован Багамскими Островами 26 ноября 2007 года, Барбадосом - 14 января 2008 года и Колумбией - 29 января 2008 года. |
The Committee sent reminders to the State party on 16 September 2008 and on 15 January 2009. On 19 November 2008 the Chairman of the Committee met with the permanent representative of Nepal in Geneva regarding this issue. |
Комитет направил государству-участнику напоминания 16 сентября 2008 года и 15 января 2009 года. 19 ноября 2008 года Председатель Комитета встретился по данному вопросу с Постоянным представителем Непала в Женеве. |
The Committee has reviewed Executive Board decision 2012/9, of 30 November 2012, on the adoption of the Entity's evaluation policy (effective 1 January 2013) and the corresponding evaluation policy and implementation plan. |
Комитет рассмотрел решение 2012/9 Исполнительного совета от 30 ноября 2012 года об утверждении политики оценки Структуры (вступило в силу с 1 января 2013 года) и соответствующие политику оценки и план осуществления. |
Switzerland signed the Convention on 19 January 2011 and, on 29 November 2013, the Federal Council adopted a message concerning ratification of the Convention, which was transmitted to Parliament in the summer of 2014. |
Швейцария подписала Конвенцию 19 января 2011 года, и 29 ноября 2013 года Федеральный совет принял послание, касающееся ратификации Конвенции, которое было препровождено в парламент летом 2014 года. |
During the reporting period (1 January to 31 December 2012), the Subcommittee held three one-week sessions at the United Nations Office at Geneva, from 20 to 24 February, from 18 to 22 June and from 12 to 16 November 2012. |
За отчетный период (1 января - 31 декабря 2012 года) Подкомитет провел три однонедельных сессии в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве 20-24 февраля, 18-22 июня и 12-16 ноября 2012 года. |
According to statistics for the period from January to November 2010, some 172 applications for assemblies had been submitted in different cities, 94 per cent of which had been rejected. |
Согласно статистическим данным за период с января по ноябрь 2010 года, было подано 172 заявки на проведение собраний в различных городах, и из них 94% было отклонено. |
With regard to the updating timeframe, the rules provide for four quarterly transmission deadlines: April 30, July 31, October 31 and 31 January, and one addition annual deadline on November 30. |
Что касается временных рамок обновления, то правилами предусмотрены четыре ежеквартальных срока перевода: 30 апреля, 31 июля, 31 октября и 31 января и дополнительный срок - 30 ноября. |
An initial overview of web visitor data for 2012 (1 January - 15 November 2012, with an extrapolation for December 2012) is displayed in the table below. |
В таблице ниже представлен первоначальный анализ данных о посещениях сайта (1 января - 15 ноября 2012 года, с экстраполяцией на период по декабрь 2012 года). |
During the review cycle (1 January 2011-30 November 2013), the Committee approved 50 preliminary implementation assessments of Member States' implementation of resolution 1373 (2001). |
За рассматриваемый обзорный цикл (1 января 2011 года - 30 ноября 2013 года) Комитет одобрил проведение 50 предварительных оценок осуществления государствами-членами резолюции 1373 (2001). |
Following some protest, the former Managing Director, Kebe Yacouba, who had been relieved of his functions during the events of 4 November 2004, had in the second week of January 2005, been reinstated in his office. |
После ряда протестов бывший управляющий директор Кебе Якуба, которого после событий 4 ноября 2004 года сняли с должности, в течение второй недели января 2005 года был восстановлен на своем посту. |
The project was launched in Vientiane on 17 November 2003 for the Lao People's Democratic Republic and in Phnom Penh on 23 January 2004 for Cambodia. |
Осуществление этого проекта было начато во Вьентьяне 17 ноября 2003 года для Лаосской Народно-Демократической Республики и в Пномпене 23 января 2004 года для Камбоджи. |
By note verbale of 15 November 2002, the States parties to the Covenant were invited to submit nominations, by 15 January 2003, for the purpose of filling the vacancy for a term expiring on 31 December 2004. |
В вербальной ноте от 15 ноября 2002 года государствам - участникам Пакта было предложено представить к 15 января 2003 года свои кандидатуры на заполнение этой вакансии со сроком полномочий, истекающим 31 декабря 2004 года. |