The Social Security Administration is strategically oriented toward coverage for all establishments in Jordan that have one or more employees, and on 1 November 2008, it began to introduce broader coverage by geographic regions, beginning with the Aqaba Special Economic Region. |
Управление социального страхования стратегически ориентируется на охват всех учреждений в Иордании, где имеется один или более сотрудников, а на 1 января 2008 года оно начало вводить более широкий охват по географическим регионам, начиная со специального экономического региона Акаба. |
Objectives The objectives are: The action team held its first meeting in Vienna on 30 November 2001 and its second meeting in Rome on 25 January 2002. |
Работа, которая уже проделана группой: Инициативная группа провела свое первое совещание 30 ноября 2002 года в Вене, а свое второе совещание - 25 января 2002 года в Риме. |
Further noting the decision made at the 5 November 2002 Interlaken meeting to launch the Kimberley Process Certification Scheme beginning on 1 January 2003, |
отмечая далее принятое 5 ноября 2002 года на встрече в Интерлакене решение ввести в действие систему сертификации в рамках Кимберлийского процесса начиная с 1 января 2003 года, |
3.2 The author claims that article 9, paragraph 2, was violated in her husband's case, as he was arrested on 25 November 1998 but only officially charged one month later, on 1 January 1999. |
3.2 Автор утверждает, что в деле ее мужа был нарушен пункт 2 статьи 9, поскольку он был арестован 25 ноября 1998 года, а официальные обвинения были ему предъявлены лишь месяц спустя, 1 января 1999 года. |
After a hearing was held on 7 November 2003 with representation of the Government of Croatia and the Chamber's subsequent binding order of 19 January 2004, a number of the documents sought by the defence were produced by the Croatian Government. |
После слушаний, состоявшихся 7 ноября 2003 года с участием представителей правительства Хорватии, и после того, как Камера затем издала обязательное постановление от 19 января 2004 года, правительство Хорватии представило несколько документов, запрошенных защитой. |
Members will recall that, at its 35th plenary meeting on 3 November 2009, the General Assembly elected 29 members of the Governing Council of the United Nations Environment Programme for a term of office beginning on 1 January 2010 and ending on 31 December 2013. |
Делегаты, вероятно, помнят о том, что на проходившем З ноября 2009 года 35м пленарном заседании Генеральная Ассамблея выбрала 29 членов Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде на срок с 1 января 2010 года по 31 декабря 2013 года. |
From January to July 2011, a pool of legal staff will be created from staff whose current assignments are expected to be completed, according to the current trial schedule, by November or December 2010. |
В период с января по июль 2011 года будет создан резерв сотрудников по правовым вопросам из числа сотрудников, срок нынешних назначений которых предположительно должен завершиться к ноябрю или декабрю 2010 года, в соответствии с нынешним графиком судебных разбирательств. |
Concurrently, UNOCI operations in this area were halted in October and November 2010 to provide staff in order for UNOCI to fulfil the electoral mandate and were closed from January to April 2011 as a matter of precaution. |
В то же время в октябре и ноябре 2010 года было приостановлено проведение операций ОООНКИ в этом районе в связи с тем, что ее персонал занимался задачами поддержки проведения выборов, а с января по апрель 2011 года ее деятельность не велась из предосторожности. |
I stressed this to both leaders when we met in New York on 18 November 2010 and again in Geneva on 26 January 2011. |
Я особо обратил на это внимание обоих лидеров на нашей встрече в Нью-Йорке 18 ноября 2010 года, а затем на встрече в Женеве 26 января 2011 года. |
The Commission further asserted that on 17 January 2008, a copy of the maps illustrating the points identified in the annex to the 27 November 2006 Statement was deposited with the Secretary-General of the United Nations. |
Комиссия далее заявила, что «17 января 2008 года на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций был передан комплект карт, на которых отмечены пункты, указанные в приложении к Заявлению от 27 ноября 2006 года. |
During the period 1 January to 30 November 2010, the Working Group held its fifty-seventh, fifty-eighth and fifty-ninth sessions. |
В период с 1 января по 30 ноября 2010 года Рабочая группа провела свои пятьдесят седьмую, пятьдесят восьмую и пятьдесят девятую сессии. |
In addition, the order assigning this lawyer was invalid, as it was issued on 20 January 2000, while the author was detained only on 7 November 2000. |
Кроме того, приказ о назначении этого адвоката был недействителен, так как он был вынесен 20 января 2000 года, тогда как автор был задержан только 7 ноября 2000 года. |
In the period under review, the Special Rapporteur conducted official country missions to Algeria (1-10 November 2010), Zambia (6-11 December 2010), and the United States of America (24 January-7 February 2011). |
В течение рассматриваемого периода Специальный докладчик посетила с официальными миссиями Алжир (1 - 10 ноября 2010 года), Замбию (6 - 11 декабря 2010 года) и Соединенные Штаты Америки (24 января - 7 февраля 2011 года). |
An African Development Bank mission visited Guinea-Bissau from 5 to 26 November 2009 and again from 24 to 28 January 2010 to consult with the authorities, including on the Bank's portfolio and budget support programme to the country. |
Миссия Африканского банка развития посетила Гвинею-Бисау в период с 5 по 26 ноября 2009 года и вновь с 24 по 28 января 2010 года для проведения консультаций с властями, касавшихся, в частности, портфеля Банка и программы оказания бюджетной поддержки Гвинее-Бисау. |
He was reportedly held at the premises of the National Intelligence and Security Services from 3 November 2010 to 24 December 2010 and then transferred to Kober prison, where he was held for 50 days before being released on 21 January 2011. |
Сообщается, что с З ноября 2010 года по 24 декабря 2010 года он содержался на объекте национальных служб разведки и безопасности, а затем был переведен в тюрьму Кобер, где находился 50 дней до его освобождения 21 января 2011 года. |
This effort resulted in UNOPS preparing revised financial statements for the biennium 2004-2005 which were submitted to the Board for audit on 21 November 2006. A further revised and certified set of financial statements was submitted to the Board on 25 January 2007. |
По результатам этой деятельности ЮНОПС подготовило пересмотренные финансовые ведомости за двухгодичный период 2004 - 2005 годов, которые были представлены Комиссии на ревизию 21 ноября 2006 года. 25 января 2007 года Комиссии был повторно представлен удостоверенный комплект финансовых ведомостей с внесенными в него дополнительными изменениями. |
The Bureau of the Commission on Population and Development met three times, on 3 November 2006, 7 December 2006 and 16 January 2007. |
Бюро Комиссии по народонаселению и развитию провело три совещания: 3 ноября 2006 года, 7 декабря 2006 года и 16 января 2007 года. |
UNOPS final certified accounts for the biennium 2004-2005 were submitted to the Board on 21 November 2006 and were revised and resubmitted on 25 January 2007. |
Удостоверенные счета ЮНОПС в окончательном виде за двухгодичный период 2004 - 2005 годов были представлены Комиссии 21 ноября 2006 года, а затем были пересмотрены и вновь представлены 25 января 2007 года. |
As a result of the consideration of this item at the 60th plenary meeting of the Assembly's fifty-ninth session, on 23 November 2004, the first-ever OSCE fact-finding mission was dispatched to the occupied territories of Azerbaijan, from 31 January through 6 February 2005. |
В результате рассмотрения этого пункта повестки дня на состоявшемся 23 ноября 2004 года 60м пленарном заседании Ассамблеи в ходе ее пятьдесят девятой сессии на оккупированные территории Азербайджана была направлена первая миссия ОБСЕ по установлению фактов на период с 31 января по 6 февраля 2005 года. |
Accordingly, the proposed resource requirements have been prepared to allow the Mission to continue its activities for the period from 1 January to 31 July 2010, followed by a liquidation phase of four months, from August through November 2010. |
Соответственно, предлагаемые предложения по ресурсам были подготовлены с учетом продолжения миссией своей работы в период с 1 января по 31 июля 2010 года, за которым последует этап ликвидации продолжительностью четыре месяца, с августа по ноябрь 2010 года. |
He reported on the results of the meetings held in Amsterdam, on 7 and 8 November 2005, and in the Hague, on 23 and 24 January 2006. |
Он сообщил об итогах совещаний, состоявшихся в Амстердаме 7 и 8 ноября 2005 года и в Гааге 23 и 24 января 2006 года. |
In the case of the four summary executions committed in August 2006 in Kinama commune, Bujumbura Mairie Province, public hearings were held on 13 November and the tribunal postponed the case until January 2009. |
Что касается дела о четырех суммарных казнях, совершенных в августе 2006 года в коммуне Кинама в провинции Бужумбура-Мэри, то 13 ноября по нему состоялись публичные слушания, и трибунал отложил его рассмотрение до января 2009 года. |
Applications from the above non-governmental organizations were transmitted to Member States on 31 October, 17 and 27 November 2008 and on 22 and 29 January and 10 February 2009. |
Заявки, поданные вышеперечисленными НПО, были переданы государствам-членам 31 октября, 17 ноября и 27 ноября 2008 года, а также 22, 29 января и 10 февраля 2009 года. |
In 2011, the Court sent 84 fund-raising letters and held 47 fund-raising meetings; from 1 January to 8 November 2012, it sent 154 fund-raising letters and held 95 fund-raising meetings. |
В 2011 году Суд разослал 84 письма с просьбой о выделении средств и провел 47 встреч с целью мобилизации средств, а с 1 января по 8 ноября 2012 года он разослал 154 письма и провел 95 подобных встреч. |
The 103rd session took place from 30 January to 5 February 2012, the 104th session from 7 to 18 May 2012 and the 105th session from 30 October to 16 November 2012. |
Сто третья сессия прошла 30 января - 5 февраля 2012 года, сто четвертая сессия - 7 - 18 мая 2012 года, а сто пятая сессия - 30 октября - 16 ноября 2012 года. |