"Converse Bank" CJSC Joint with VISA INTERNATIONAL is holding "Converse VISA BOOM" bonus campaign from November 1, 2009 to January 31, 2010. |
ЗАО "Конверс Банк" совместно с VISA INTERNATIONAL с 1 Ноября этого года до 31 Января следующего года проводит бонусную акцию "Конверс VISA BOOM". |
The Arbitration of Vienna fully satisfied nobody, and there followed 22 border clashes between 2 November 1938 and 12 January 1939, during which five Czechoslovaks were killed and six were wounded. |
Решение Венского арбитража не удовлетворило ни одну из сторон, и между 2 ноября 1938 года и 12 января 1939 года на границе произошло 22 столкновения, в которых были убитые и раненые. |
From November 17 to December 31, 2005 - Head of Administration of Kazan, January 1, 2006 - Head of the Executive Committee of the municipality of Kazan. |
С 17 ноября по 31 декабря 2005 года - глава администрации г. Казани, с 1 января 2006 года - руководитель Исполкома муниципального образования г. Казани. |
On November 5, 2010, Apple announced that the Xserve line would be discontinued on January 31, 2011 and replaced with the Mac Pro Server and the Mac Mini Server. |
5 ноября 2010 года компания Apple объявила о том, что линия Xserve будет прекращена 31 января 2011 года и заменяется на Mac Pro Server и Mac Mini Server. |
Buffy the Vampire Slayer: The Complete First Season was released on DVD in region 1 on January 15, 2002 and in region 2 on November 27, 2000. |
Первый сезон под названием «Buffy The Vampire Slayer: The Complete First Season» был выпущен в первом регионе 15 января 2001 года и 27 ноября 2000 в регионе 2. |
It was released in Japan on October 21, 1992, in North America on November 2, 1992, and in Europe on January 28, 1993. |
Она была выпущена 21 октября 1992 года в Японии, 2 ноября 1992 года в Северной Америке, и 28 января 1993 года в Европе. |
He served two terms, from January to June 1931 and from June to November 1933. |
На этом посту работал с января по июнь 1931 года и с июня по ноябрь 1933 года. |
The first two aired on Monday nights, the first on November 21, 1977 and the second on January 3, 1978. |
Первые два выступали в понедельник вечером, первый - 21 ноября 1977 года, второй - 3 января 1978 года. |
UNAMIC became operational on 9 November 1991 and its mandate was expanded by the Security Council in its resolution 728 (1992) of 8 January 1992 to include training in mine clearance and the initiation of a mine-clearance programme. |
ПМООНК приступила к осуществлению своих функций 9 ноября 1991 года, и в соответствии с резолюцией 728 (1992) Совета Безопасности от 8 января 1992 года ее мандат был расширен и стал включать подготовку специалистов по разминированию и осуществление программы разминирования. |
The trial at first instance opened on 23 January 1989. He was convicted on 4 July 1990 of having been in charge of an international drug-trafficking organization which allegedly operated from Austria between November 1985 and December 1987. |
Рассмотрение его дела в суде первой инстанции началось 23 января 1989 года. 4 июля 1990 года он был признан виновным в осуществлении руководства международной организацией по торговле наркотиками, которая, как утверждается, действовала с территории Австрии в период между ноябрем 1985 года и декабрем 1987 года. |
The Security Council notes that, ONUMOZ having completed its mission, its mandate has come to an end and ONUMOZ will be finally withdrawn from Mozambique by 31 January 1995 in accordance with resolution 957 (1994) of 15 November 1994. |
Совет Безопасности отмечает, что, выполнив свой мандат, ЮНОМОЗ завершила свою миссию и будет окончательно выведена из Мозамбика к 31 января 1995 года в соответствии с резолюцией 957 (1994) от 15 ноября 1994 года. |
The most important legislative changes are the Act on the Right to Use the Saami Language before the Authorities, which entered into force on 1 January 1992, and an amendment to the Parliament Act which came into force on 1 November 1991. |
Самыми важными законодательными изменениями стали Закон о праве использования языка саами при обращении в органы власти, который вступил в силу 1 января 1992 года, и поправка к закону, действующему с 1 ноября 1991 года. |
URNG declared a unilateral suspension of hostilities from 1 to 12 November 1995 and from 24 December 1995 to 8 January 1996, on the occasion of the general elections. |
НРЕГ заявил об одностороннем прекращении военных операций с 1 по 12 ноября 1995 года и с 24 декабря 1995 года по 8 января 1996 года в связи с проведением общих выборов. |
The unilateral suspension of hostilities by URNG from 1 to 12 November and from 24 December 1995 to 8 January 1996, and the appeal to voters to participate in the first round, helped to ensure the normal exercise of political rights. |
Объявленное блоком НРЕГ одностороннее прекращение военных операций с 1 по 12 ноября и с 24 декабря 1995 года по 8 января 1996 года, наряду с обращенным к избирателям призывом принять участие в первом раунде выборов, содействовали беспрепятственному осуществлению политических прав. |
The Preparatory Committee has so far held four sessions (20 June 1994, 21-24 November 1994, 12-13 January 1995, 16-17 February 1995). |
З. На настоящий момент Подготовительный комитет провел четыре сессии (20 июня 1994 года, 21-24 ноября 1994 года, 12-13 января 1995 года, 16-17 февраля 1995 года). |
The six vaccine fermenters with ancillary equipment at the plant were used for production of botulinum toxin from November 1990 until 15 January 1991, by which time about 5,400 litres of concentrated toxin had been produced. |
С ноября 1990 года по 15 января 1991 года шесть вакцинных ферментёров с их вспомогательным оборудованием, которые были на этом предприятии, использовались для производства ботулинического токсина; за это время было произведено около 5400 литров концентрированного токсина. |
This occurred on 10 December 1989, bringing the Convention into force for New Zealand from 9 January 1990; New Zealand presented its first report under the Convention on 13 November 1992. |
Это произошло 10 декабря 1989 года, при этом Конвенция вступила в силу в Новой Зеландии 9 января 1990 года; Новая Зеландия представила свой первый доклад в соответствии с Конвенцией 13 ноября 1992 года. |
In its resolution 47/39 of 30 November 1992, the General Assembly commended the Convention as transmitted by the Conference on Disarmament and requested the Secretary-General, as its depositary, to open it for signature in Paris on 13 January 1993. |
В своей резолюции 47/39 от 30 ноября 1992 года Генеральная Ассамблея дала высокую оценку Конвенции, препровожденной Конференцией по разоружению, и просила Генерального секретаря как депозитария Конвенции открыть ее для подписания в Париже 13 января 1993 года. |
To the contrary, the data given in tables 1 and 2 below indicate that the special measures may have achieved some success in balancing opportunities for both men and women during the period 1 January 1995 to 30 November 1996. |
Напротив, приводимые в таблицах 1 и 2 ниже данные указывают на то, что специальные меры, возможно, обеспечили достижение определенного успеха в течение периода с 1 января 1995 года по 30 ноября 1996 года в выравнивании возможностей мужчин и женщин. |
Since no candidate won the 28 November presidential elections, the formation of a new Government is not expected before February 2000, following the second round of voting scheduled for 16 January 2000. |
Поскольку на президентских выборах 28 ноября ни один кандидат не одержал победу, формирование нового правительства начнется не раньше февраля 2000 года, т.е. после второго тура голосования, намеченного на 16 января 2000 года. |
A ban on all training and movement activities was imposed on the Federation Rapid Reaction Brigade from 29 November 1997 to 31 January 1998 because of threatening behaviour and non-compliance during the election period. |
Запрет на всю учебную подготовку и все передвижения введен в отношении бригады быстрого реагирования Федерации на период с 29 ноября 1997 года по 31 января 1998 года из-за угрожающего поведения и несоблюдения положений Соглашения в период проведения выборов. |
As indicated in paragraph 18 of the report, the reduction of $27.6 million reflects the application to 1998 and 1999 of the average operational exchange rates experienced from January to November 1998. |
Как указано в пункте 18 доклада, сокращение на 27,6 млн. долл. США обусловлено применением в отношении расходов в 1998 и 1999 годах средних действующих валютных курсов за период с января по ноябрь 1998 года. |
Author's observations 9.1 By his submission of 28 January 1997, the author reiterates that he was in prison from 5 November to 6 December 1988 and again from 28 June 1989 onwards. |
9.1 В представлении от 28 января 1997 года автор вновь заявляет, что он находился в тюрьме с 5 ноября по 6 декабря 1988 года и повторно содержался под стражей с 28 июня 1989 года. |
Nicaragua: State of emergency was in force, with brief interruptions, from 15 March 1982 to 19 January 1988, and from 20 October to 15 November 1988. |
Никарагуа: Чрезвычайное положение действовало с короткими перерывами с 15 марта 1982 года по 19 января 1988 года и с 20 октября по 15 ноября 1988 года. |
By the same resolution, the General Assembly requested me to provide updated cost estimates for the period from 1 January to 30 June 1997, no later than 1 November 1996, for consideration at its fifty-first session. |
В той же резолюции Генеральная Ассамблея просила меня представить не позднее 1 ноября 1996 года обновленную смету расходов на период с 1 января по 30 июня 1997 года для рассмотрения на ее пятьдесят первой сессии. |