On 14 January 2013, the Government transmitted a communication concerning a prompt intervention letter sent jointly with two other special procedures mechanisms on 26 November 2012 (see para.). |
14 января 2013 года правительство представило сообщение касательно письма с просьбой об оперативном вмешательстве, отправленного 26 ноября 2012 года совместно с двумя другими механизмами специальных процедур (см. пункт 88). |
Of the 214 investigations launched between 1 January and 30 November 2011, 36, or 14 per cent, related to xenophobia and discrimination. |
Кроме того, из 214 расследований, возбужденных в период с 1 января по 30 ноября 2011 года по всем сообщениям, 36 процедур было связано с актами ксенофобии и дискриминации, что составляет 14% всех расследований. |
This report, which covers, inter alia, the period from 17 January to 20 November 2012, includes a chapter on the Malian context, without which the situation cannot be analysed. |
З. В настоящий доклад, который главным образом охватывает события в период с 17 января по 20 ноября 2012 года, включена глава, посвященная малийскому историческому контексту, без понимания которого невозможно проводить анализ нынешнего положения. |
The Act was, for instance, recently used to arrest four students from Jaffna University for their reported involvement in an event held at the university to mark an LTTE commemorative day on 27 November; two were released on 22 January 2013. |
Недавно этот закон был, например, использован для ареста четырех студентов из университета Джафны за их предполагаемое участие в организованном в университете мероприятии, посвященном памятному дню ТОТИ 27 ноября; двое из них были освобождены 22 января 2013 года. |
The epidemiological study included 28,665 soldiers who had participated in peacekeeping operations in the Balkans between 1 January 1993 and 1 July 2001, whose health was monitored until 30 November 2002. |
Эпидемиологическое исследование охватило 28665 солдат, участвовавших в миротворческих операциях на Балканах в период с 1 января 1993 года по 1 июля 2001 года, состояние здоровья которых находилось под контролем до 30 ноября 2002 года. |
The team was based in Nyala for a total of 36 days, first from 27 November to 18 December 2004 and then from 5 to 18 January 2005. |
Группа базировалась в Ньяле и находилась там в общей сложности в течение 36 дней: сначала с 27 ноября по 18 декабря 2004 года и затем с 5 по 18 января 2005 года. |
The Government of the Republic of Uganda signed the Chemical Weapons Convention (CWC) on 14 January 1993 and ratified it on 30 November 2001. |
Правительство Республики Уганда подписало Конвенцию о химическом оружии (КХО) 14 января 1993 года и ратифицировало ее 30 ноября 2001 года. |
In a letter dated 13 January 2003 and received by fax on 10 November 2003, the Government of China invited the Special Rapporteur to visit that country again. |
Наконец, своим письмом от 13 января 2003 года, полученным по факсимильной связи 10 ноября 2003 года, Китай пригласил Специального докладчика совершить новую поездку на его территорию. |
Article 190 of the Labour Code specifies the following paid public holidays: 1 January; the Thursday, Friday and Saturday of Holy Week; 1 May; 6 August; 15 September; 2 November; and 25 December. |
Что касается выходных (праздничных) дней, то в статье 190 Трудового кодекса устанавливаются следующие оплачиваемые государственные праздники: 1 января; четверг, пятница и суббота Страстной недели; 1 мая; 6 августа; 15 сентября; 2 ноября и 25 декабря. |
11 According to recent information received, 2,389 houses have been destroyed since September 2000, 1,304 of them in the period from 1 January to 1 November 2004. |
11 Согласно полученной недавно информации, за период с сентября 2000 года было разрушено 2389 домов, причем 1304 из них - в период с 1 января по 1 ноября 2004 года. |
The second special session was arranged for 29 November and the second regular session for 28 January 2002. |
Кроме того, были намечены сроки проведения второй специальной сессии (29 ноября) и второй очередной сессии (28 января 2002 года). |
With respect to the invoices dated 26 January 1990, the first relates to erection work undertaken in the months of October and November 1989. |
Что касается счетов, датированных 26 января 1990 года, то первый из них был выставлен в связи с работами, произведенными в октябре и ноябре 1989 года. |
At a public meeting (4454th) held on 21 January, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations briefed the Security Council on developments in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, since the elections of 17 November 2001. |
На открытом (4454м) заседании, состоявшемся 21 января, заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира кратко информировал Совет Безопасности о событиях, произошедших в Косово, Союзная Республика Югославия, в период после выборов, состоявшихся 17 ноября 2001 года. |
As of 7 November 2005 preparations were underway to consult the Coordinating Committee on a 2006 ISU budget covering the period from 1 January to 31 December 2006. |
На 7 ноября 2005 года велись приготовления на предмет консультаций с Координационным комитетом по бюджету ГИП на 2006 год, охватывающему период с 1 января по 31 декабря 2006 года. |
By note verbale dated 14 November 2005 the Permanent Mission of Italy requested the postponement of the initial reports under the two optional protocols to the Convention scheduled for 12 January 2006. |
В вербальной ноте от 14 ноября 2005 года Постоянное представительство Италии просило отложить рассмотрение первоначальных докладов в соответствии с двумя Факультативными протоколами к Конвенции, намеченное на 12 января 2006 года. |
Most of its provisions came into force on 21 November 2005, but those provisions that deal with the funding of new tasks are effective as of 1 January 2006. |
Большая часть его положений вступила в силу 21 ноября 2005 года, а положения, касающиеся финансирования новых задач, действуют с 1 января 2006 года. |
For all other locations, using the average actual rates from January to October 2003 and using the October rate for November and December yields the lowest estimates. |
Для всех остальных мест службы самая низкая сметная сумма получается при использовании средних фактических курсов за период с января по октябрь 2003 года и октябрьского курса для ноября и декабря. |
6.1 Despite invitations to do so by reminders of 27 November 2002 and 8 January 2003, the State party has not added further submissions on the merits to those supplied concerning admissibility. |
6.1 Несмотря на предложения, содержавшиеся в письменных напоминаниях от 27 ноября 2002 года и 8 января 2003 года, государство-участник не представило дальнейших соображений по существу дела, помимо тех, которые были изложены в рамках представления по вопросу о приемлемости. |
The sixth and seventh courses in the former category were held at Vienna from 7 October to 8 November 2002 and from 20 January to 7 February 2003. |
Шестой и седьмой курсы первой категории были проведены в Вене с 7 октября по 8 ноября 2002 года и с 20 января по 7 февраля 2003 года. |
After submitting the report to Parliament on 28 November 2005, President Gusmão gave me a copy of the report on 20 January 2006. |
После представления этого доклада 28 ноября 2005 года парламенту 20 января 2006 года президент Гужмау направил копию этого доклада мне. |
The prosecution filed its pre-trial brief on 3 October 2002, issuing a corrigendum on 1 November 2002 and a revised version on 20 January 2003. |
Обвинение представило свою досудебную записку 3 октября 2002 года, исправление к ней 1 ноября 2002 года и ее измененный вариант 20 января 2003 года. |
Show management reports that the 2004 AHR ExpoO (Anaheim, Calif. January 26-28) is larger than any previous West Coast AHR Expo as of November 6, with 310,000 net square feet sold and more than 1,400 exhibiting companies signed up so far. |
Отчеты менеджеров свидетельствуют о том, что 2004 AHR ExpoO (Анахайм, Калифорния 26-28 января) намного больше, чем любая другая выставка AHR Expo на Западном Побережье, так как уже к 6 ноября продано 310,000 квадратных футов площади и свыше 1,400 компаний изъявило желание участвовать. |
The fires were started between January to February 1991 and the last one was extinguished by November 1991. |
Поджоги продолжались в период с января по февраль 1991 года, а в ноябре 1991 года был потушена последная скважина. |
It was released on January 29, 2016, by Atlantic Records, after being scheduled to be released on November 6, 2015. |
Был выпущен 29 января 2016 года лейблом «Atlantic Records», хотя планировался к релизу 6 ноября 2015 года. |
November 3, 2013 to January 26, 2014 led by the Channel One show "Repeat!". |
С З ноября 2013 года по 26 января 2014 года, также на Первом канале, вёл шоу «Повтори!». |