Английский - русский
Перевод слова Non-compliance
Вариант перевода Несоблюдение

Примеры в контексте "Non-compliance - Несоблюдение"

Примеры: Non-compliance - Несоблюдение
Non-compliance with multilateral environmental agreements; and несоблюдение многосторонних соглашений по экологии; и
Non-compliance with quality requirements in the major markets, including health standards for foods, has often hindered diversification efforts of producers in developing countries. Усилиям по обеспечению диверсификации, прилагаемым производителями в развивающихся странах, часто препятствует несоблюдение предъявляемых на основных рынках требований к качеству продукции, включая санитарно-медицинские стандарты в отношении пищевых продуктов.
Non-compliance with the Rules may render answers and statements liable to be excluded from evidence in subsequent criminal proceedings. Несоблюдение данных правил может привести к тому, что полученные ответы и показания могут быть исключены из списка доказательств в ходе предстоящего уголовного разбирательства.
Non-compliance with the Investment Policy and Procedure Manual could lead to unauthorized transactions or records that did not support transactions entered into. Несоблюдение положений Руководства по организации, политике и процедурам в области инвестиционной деятельности может привести к появлению несанкционированных сделок или записей, не подтверждающих осуществленные сделки.
11.23 Enforcement and Non-Compliance of the Employment and Industrial Relations Act, 2002 (ERA) 11.23 Обеспечение соблюдения и несоблюдение Закона об условиях найма и производственных отношениях 2002 года (НОЗ)
Non-compliance with the guidelines for submission of documents placed the Committee in a very difficult position, since it put certain members at a disadvantage. Несоблюдение руководящих указаний относительно представления документов ставит Комитет в весьма затруднительное положение тем, что ставит некоторых членов в неравное положение.
Non-compliance with Espoo Convention's requirements (Poland); несоблюдение требований принятой в Эспо Конвенции (Польша);
Non-compliance with other treaties is relatively non-catastrophic Несоблюдение других договоров носит относительно некатастрофический характер:
Non-compliance with the decisions of the peace conferences due to the absence of an effective implementation machinery perpetuated and exacerbated the problems, thus offering an opportunity for their exploitation on an international scale. Несоблюдение решений мирных конференций по причине отсутствия эффективного имплементационного механизма приводило к сохранению и обострению проблем, что позволяло манипулировать ими на международном уровне.
Non-compliance: to develop towards adoption the procedures and mechanisms on compliance required under Article 17 of the Convention (item 5 (c) of the provisional agenda). Ь) несоблюдение: разработка в целях принятия процедур и механизмов, касающихся соблюдения, предусмотренных статьей 17 Конвенции (пункт 5 с) предварительной повестки дня).
Non-compliance of countries with their legal obligations, the need to strengthen existing non-proliferation regimes, the promotion of a moratorium on nuclear testing and last but not least the proliferation of fuel cycle technologies are such challenges. К числу таких вызовов относится несоблюдение странами своих юридических обязательств, необходимость укрепления существующих нераспространенческих режимов, поощрение моратория на ядерные испытания и наконец, но не в последнюю очередь, - распространение технологий топливного цикла.
Non-compliance with obligations arising from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and nuclear safeguards agreements has occurred, with one State announcing its withdrawal from the Treaty. Имело место несоблюдение обязательств, вытекающих из Договора о нераспространении ядерного оружия и соглашений о ядерных гарантиях, а одно государство объявило о выходе из этого договора.
Non-compliance with data reporting requirements under Article 7 of the Montreal Protocol by Parties temporarily classified as operating under Article 5 of the Protocol Несоблюдение требований о представлении данных в соответствии со статьей 7 Монреальского протокола Сторонами, временно классифицированными как действующие в рамках статьи 5 Протокола
Non-compliance which affects the reduction commitments of Parties or the possibility to assess their substantive compliance could entail binding consequences, whereas other problems could be solved by facilitative measures. (Switzerland) Можно предусмотреть последствия, имеющие обязательный характер, за несоблюдение тех положений, которые затрагивают обязательства Сторон по сокращению выбросов или возможность оценки соблюдения ими основных обязательств, а другие проблемы можно было бы решать с помощью мер, облегчающих соблюдение (Швейцария).
Non-compliance by either the IPs or field offices with procedures such as those for performing bank reconciliations, audit certification, procurement planning, renewal of lease, recording of donations and segregation of duties. несоблюдение ПИ или местными отделениями процедур, регламентирующих, в частности, сверку банковских документов, составление актов ревизии, планирование закупок, возобновление договоров аренды, учет донорских взносов и разграничение обязанностей.
a/ Excluding non-compliance fees. а/ За исключением сборов за несоблюдение.
Conference of the Parties: non-compliance Вопросы, вытекающие из предыдущих совещаний Конференции Сторон: несоблюдение
Non-compliance will be part of the individual officer's performance assessment and, if necessary, action to enforce accountability will be taken. Несоблюдение этого требования будет учитываться при служебной аттестации того или иного сотрудника, а при необходимости будут приниматься меры по привлечению соответствующего сотрудника к ответственности.
(a) Non-compliance with the change control manual; а) несоблюдение требований руководства в отношении контроля за изменениями;
Non-compliance with the demands in resolution 752 (1992) relating to the former Bosnia-Herzegovina was quoted as a formal reason for their imposition. В качестве официальной причины решения об их принятии упоминалось несоблюдение требований, содержащихся в резолюции 752 (1992) по бывшей Боснии и Герцеговине.
Audit of procurement management at UNAMA: "Non-compliance with the Procurement Manual resulted in deficiencies in the procurement process" Проверка управления закупочной деятельностью в МООНСА: «Несоблюдение положений Руководства по закупкам обусловило недостатки в закупочном процессе»
Non-compliance with reporting requirements could impede effective monitoring of the delegation of authority and risk abuse of authority (para. 42). Несоблюдение требований в отношении отчетности может препятствовать эффективному контролю за исполнением делегируемых полномочий и сопряжено с риском, связанным с превышением должностных полномочий (пункт 42).
In addition, did the Enforcement and Non-Compliance of the Employment and Industrial Relations Act or the Office of the Ombudsman play any role in that connection? Кроме того, играют ли какую-либо роль в этой связи обеспечение соблюдения и несоблюдение Закона об условиях найма и производственных отношениях и Управление омбудсмена.
Non-compliance with archives and retention policies at the departmental level may result in the loss of historical records or loss of confidentiality Несоблюдение требований, касающихся сохранения архивов и документации на уровне департаментов может привести к утрате данных и документов, имеющих историческое значение, или несоблюдению принципа конфиденциальности
(Non-compliance caused by prior non-compliance by (Несоблюдение, вызванное предшествующим несоблюдением