Английский - русский
Перевод слова Non-compliance
Вариант перевода Несоблюдение

Примеры в контексте "Non-compliance - Несоблюдение"

Примеры: Non-compliance - Несоблюдение
Non-compliance of this requirement was noted mainly in the insurance sector. Несоблюдение этого требования отмечается главным образом в секторе страхования.
Non-compliance with the Treaty's provisions by States parties undermined non-proliferation, disarmament, universality and peaceful uses of nuclear energy. Несоблюдение государствами-участниками положений Договора наносит ущерб нераспространению, разоружению, универсальности и мирному использованию ядерной энергии.
Non-compliance continues to pose significant challenges to our collective security and to the integrity of the international system. Несоблюдение по-прежнему создает серьезные проблемы для нашей коллективной безопасности и для целостности международной системы.
Non-compliance with procurement procedures undermines the integrity and transparency of the procurement process, resulting in unfair awarding of contracts or orders. Несоблюдение закупочных процедур подрывает добросовестность и транспарентность закупочного процесса и, как результат, приводит к несправедливому присуждению контрактов и заказов.
Non-compliance therefore generates differential treatment among States. Поэтому несоблюдение создает дифференцированное отношение к государствам.
Non-compliance: excess production = 4.2 ODP-t. Несоблюдение: превышение производства = 4,2 т ОРС.
Non-compliance would automatically trigger a review and reduction of assistance programmes for those countries. Несоблюдение автоматически приводило бы к пересмотру и сокращению программ оказания помощи этим странам.
Non-compliance is one of the problems. И одной из таких проблем является несоблюдение.
Non-compliance with contractual obligations either by missions or by individual diplomats cannot be condoned or justified. Несоблюдение договорных обязательств либо представительствами, либо отдельными дипломатами непростительно и не может быть оправдано.
Non-compliance with established page limits was a particular problem with documents not originating in the Secretariat. Несоблюдение установленного предела числа страниц особо характерно в случае документов, подготовленных вне Секретариата.
Non-compliance with the standard bidding process could affect the efficiency of the procurement of UNICEF. Несоблюдение правил проведения обычных торгов может отразиться на эффективности закупочной деятельности ЮНИСЕФ.
Non-compliance could result in the denial of participation in the rest of a session or in future sessions. Несоблюдение этого требования может стать причиной отказа в участии на оставшихся заседаниях сессии или на будущих сессиях.
Non-compliance challenged the integrity of the Treaty and must be addressed robustly. Несоблюдение этих положений ставит под вопрос целостность всего Договора, и об этом нужно говорить прямо.
Non-compliance is a challenge to multilateralism. Несоблюдение положений договоров препятствует работе многосторонних механизмов.
Non-compliance shall result in a fine, contempt of court proceedings and imprisonment. Его несоблюдение влечет за собой штраф, разбирательство по обвинению в неуважении к суду и тюремное заключение.
Non-compliance with rules and regulations is the underlying cause for the review of many cases by the internal system of justice. Несоблюдение правил и постановлений является основной причиной многих дел, рассматриваемых в рамках внутренней системы отправления правосудия.
Non-compliance may be inadvertent or deliberate. Несоблюдение может быть неумышленным или преднамеренным.
Non-compliance with the guidelines for the implementation of Article 6 is a rather serious matter, and should entail binding consequences. Несоблюдение руководящих принципов осуществления статьи 6 является довольно серьезным вопросом и должно влечь за собой последствия, имеющие обязательный характер.
Non-compliance with private standards, although they are voluntary, excludes producers from retailers' markets. Несоблюдение частных стандартов, несмотря на их добровольный характер, лишает производителей доступа на розничные рынки.
Non-compliance by States with binding international rules can be only partially corrected through diplomatic pressure, adverse publicity or countermeasures authorized by international law. Несоблюдение государствами обязательных международных норм можно лишь частично исправить путем дипломатического давления, негативного освещения и контрмер, разрешенных международным правом.
Non-compliance: excess = 8.8 ODP-t. Несоблюдение: превышение = 8,8 т ОРС.
Turkmenistan Non-compliance: Excess = 0.3 ODP-t. Несоблюдение: превышение = 0,3 т ОРС.
Non-compliance with the relevant archiving standards may result in improper preservation and classification of documents, resulting in a loss of institutional knowledge. Несоблюдение соответствующих требований архивирования документов может привести к их неправильному сохранению и классификации, что обернется утратой институциональных знаний.
Non-compliance threatens the Treaty and the broader nuclear non-proliferation regime in multiple ways. Несоблюдение создает самые различные угрозы для Договора и для более широкого режима ядерного нераспространения.
Non-compliance with international rules is a serious issue facing the international community, especially in the area of disarmament and non-proliferation. Несоблюдение международных норм является серьезным вопросом, с которым сталкивается международное сообщество, особенно в области разоружения и нераспространения.