Well, neither are all the other patients who feel that aggressive treatments are no longer worth the pain and effort it can cost them. |
Так же как и остальные пациенты, которые понимают, что агрессивное лечение больше не стоит той боли, через которую они проходят. |
Your tears aren't my problem anymore, and neither are you. |
Твои слезы это уже не мои проблемы, так же как и ты. |
I don't have to go to that party, and neither do you. |
Я не обязан идти на эту вечеринку, как и ты. |
Of course, neither did you. |
Как и вы, мистер Брюс. |
The bus won't wait, and neither will Rossano Brazzi. |
Автобус ждать не будет, равно как и Россано Брацци. |
You didn't yield and neither did we. |
Но ты не сдался, как и мы. |
It's not real, and neither are you. |
Оно не реально, как и ты. |
No, no, and neither did I. |
Нет, нет, впрочем, как и я. |
Jake's not going anywhere... and neither are you. |
Джейк никуда не пойдет... как и вы. |
No, I'm not, Melvin Dummar, and neither are you any more. |
Нет, не замужем, Мелвин Дюммар, как и ты свободен. |
You neither, so what matter? |
Также как и ты. А в чем дело? |
He's not crying, neither should you |
Он не плачет, как и ты |
It didn't mean anything and neither did my kissing Grace. |
Это ничего не значило, равно как и мой поцелуй с Грейс. |
Taxes can't wait and so neither can I. |
Налоги не будут ждать, как и я не могу ждать. |
The mission could neither investigate individual cases of alleged unjust denial, nor of course the alleged systemic and thus discriminatory dimension of such denials. |
Члены миссии не располагали возможностями для расследования индивидуальных случаев предполагаемого необоснованного отказа, равно как и утверждений о том, что такая практика носит системный характер и поэтому является дискриминационной. |
Reportedly he neither complained about his health nor lodged a formal complaint to the effect that he had been beaten during questioning. |
Согласно сообщению, жалоб на состояние здоровья он не высказывал, так же как и не обращался с официальной жалобой на избиение во время проведения допросов. |
This cannot be left to markets and macroeconomics alone; neither should the speed of change force us to overemphasize the short-term objectives. |
Ее решение не может сводиться к рыночным и макроэкономическим механизмам, равно как и темп изменений не должен заставлять нас делать особый упор на краткосрочных перспективах. |
IBM premiered the PCjr in 1984; it did not sell well and, therefore, neither did King's Quest. |
PCjr был представлен в 1984 году, однако его продажи шли недостаточно хорошо, как и King's Quest. |
I said, Dad, hedge funds aren't for me anymore, and neither are your connections. |
Я сказал, папа, хедж-фонды не для меня больше, также, как и твои связи. |
But here's the thing... I'm not... and neither is our kid. |
Но суть в том... что я не готов... так же, как и наш ребенок. |
You don't want people getting away with murder, and neither do I. |
Ты не хочешь, чтобы люди убивали безнаказанно, так же как и я. |
Because... they're not in love with Robin, and neither am I. |
Потому что... они не влюблены в Робин, как и я, впрочем. |
The US is more powerful than any country since the Roman Empire, but like Rome, America is neither invincible nor invulnerable. |
Соединенные Штаты мощнее любой страны с времен Римской Империи, но так же, как и Рим, Америка не является непобедимой или неуязвимой. |
I don't care about your marriage, and neither do you. |
Меня не волнует твоя свадьба, так же как и тебя. |
But I didn't save her, and neither did you. |
Но я не спас её, ровно, как и ты. |