Neither are you, Mildew. |
Так же как и ты, Плесень! |
In practice, the independence of the courts has not been respected, and neither has their mission of applying the law, as confirmed by the following examples, which would be unthinkable in a State governed by the rule of law: |
На практике независимость судов и трибуналов не соблюдается, так же как и не соблюдается их правотворческая миссия и ниже приводится подтверждающие это примеры, немыслимые в правовом государстве: |
Neither, to be sure, has the Euro-skeptic British version of Atlanticism. |
Равно как и евроскептический британский атлантицизм. |
Neither does it mention the sovereignty of States or sovereign equality. |
В нем также не говорится о суверенитете государств-членов, равно как и о суверенном равенстве. |
Neither will it automatically raise levels of development or rid developing countries of the debt burdens under which they are languishing. |
Равно как и не повысится автоматически уровень развития и не избавятся развивающиеся страны от того долгового бремени, под которым они изнемогают. |
Neither do I, but she sure thought it was funny. |
Как и я, но ей смешно. |
Neither did you tell us that Warnock had arrested you three times back in the day. |
Как и том, что в прошлом Уорнок арестовывал вас три раза. |
Neither does Rachel Solando. I made them up. |
Так же как и Рэйчел Соландо. |
Neither the report nor the note verbale made it clear in which country the suspected mercenaries operated or under whose command. |
Ни в докладе, ни в вербальной ноте не разъясняется, в какой стране действуют предполагаемые наемники, равно как и не указывается, под чьим командованием они находятся. |
Neither DFND nor CEVNI currently contains a definition of a "high-speed vessel". |
В "Основных положениях о плавании по Дунаю" (ОППД) в настоящее время нет, как и в ЕПСВВП, определения термина "высокоскоростное судно". |
Neither the Elector of Brandenburg, nor the Duke of Savoy recognized the marriage. |
Бранденбургский дом, как и герцог Савойский, не признали брак. |
Neither was eating fritos and bean dip for dinner. |
Как и ужин с чипсами и бобовым соусом. |
Neither was King George, but one rises to the occasion. |
Так же как и Король Георг, ты расцветешь при каком-нибудь случае. |
Neither did the Gallón gang, who became famous a year later when they murdered Colombian soccer player Andrés Escobar for accidentally scoring a goal against his own country in the 1994 World Cup. |
Как и банда Гайон, прославившаяся год спустя, пристрелив колумбийского футболиста Андреса Эскобара, случайно забившего гол в свои ворота на чемпионате мира 94-го года. |
Neither of you want Jamm to win, nor do I, because I hate Paunch Burger, but, if there is one in my backyard, I will eat there, like, every night, and that is no good. |
Никто из вас не хочет, чтобы Джемм победил, как и я, потому что я ненавижу "Сытое Брюхо", но если он откроется на моём заднем дворе, я буду каждый вечер там есть, а это плохо. |
Neither has the Government explained why Mr. Benatta was not told he was under investigation in that connection, or that he was later cleared of all responsibility for the attacks on the Twin Towers on 11 September 2001. |
Правительство также не разъяснило, почему г-н Бенатта не был уведомлен о том, что он находится под следствием в этой связи, как и не был уведомлен о снятии с него впоследствии любой ответственности за нападения на башни "Близнецы" 11 сентября 2001 года. |
The restrictions at issue in Gauthier did not satisfy that standard. Neither do the restrictions at issue in the present communication. |
Ограничения, указанные в сообщении Готье, не соответствовали этому требованию, как и ограничения, о которых идет речь в рассматриваемом сообщении. |
Neither this time period, nor any other Hadean subdivision, has been officially recognized by the International Commission on Stratigraphy. |
Эта «хиротония», как и последующая иерархия УАПЦ этой формации не была признана нигде в православном мире. |
Neither is it intended to discuss the advantages or disadvantages of one over the other. |
При этом не преследуется цель сопоставления практики национального усыновления с практикой усыновления в других странах, равно как и не рассматриваются преимущества или недостатки одной практики по сравнению с другой. |
And neither's this dark, rich soil. |
Как и этот чернозем. |
Neither did the dog lawyer in Chihuahua Attorney: |
Как и собака-юрист в Адвокат-чихуахуа: |
Neither do I. Please. |
Как и я этого не знаю. |
Neither are Tanner's financials. |
Как и информацию по финансовым операциям Таннера. |