| Vince will not come back from this, neither will I and neither will you. | Винс не вернётся после этого, так же, как и я, так же, как и ты. |
| I do not trust the Latin and neither does Ahmad. | Я не доверяю латину, как и Ахмад. |
| Since the country gained independence, neither the Turkmen State nor Turkmen children have been involved in armed conflict. | С момента обретения независимости Туркменистан, как и его дети, не участвовали в военных конфликтах. |
| Adam and Eve were not puppets, and neither are we. | Адам и Ева не были марионетками, как и мы. |
| You are not real, and neither is your brain implant. | Тебя не существует, как и этого импланта. |
| Well, neither is guilting me into being a mother. | Как и обвинять меня в том, что я не мама. |
| Obviously, neither is whatever's gurgling down there. | Очевидно как и то что там рычит. |
| And neither is wine and long-distance phone calls. | Как и вино, и междугородние звонки. |
| I didn't steal anything; neither did Henri. | Я ничего не крала, как и Анри. |
| Paris wouldn't let her do that, neither would Troilus. | Парис не позволит ей сделать это, как и Троил. |
| Masterson's got no part in this, neither has the law. | Мастерсон в этом не участвует, как и закон. |
| Except the kids don't exist, neither does the wife. | Только детей у тебя нет, как и жены. |
| But neither are you, darling. | Также как и от тебя, дорогая. |
| And neither does Mike, who would be outraged by this. | Как и Майк, которого бы это просто возмутило. |
| She's not calling it off and neither are we. | Она ничего не отменит, как и мы. |
| And neither is what you're doing to that girl. | Так же как и то, что ты делаешь с этой девочкой. |
| However, the defendants had neither been charged nor tried at this time. | Однако на тот момент официальное обвинение им предъявлено не было, равно как и не было судебного разбирательства. |
| The money's not happening and neither is the military withdrawal. | Денег не будет, как и вывода войск. |
| You got nothing to hide, and neither do I. | Тебе нечего скрывать, как и мне. |
| Well, neither do trained mercenaries. | Как и после хорошо обученных наёмников. |
| I don't have to like it and neither do you. | Мне не должно это нравиться, как и тебе. |
| No, and neither will anyone else. | Нет, как и кто-либо другой. |
| Nevertheless, democracy, like development, could be neither instantaneous nor artificially imposed from the outside. | Таким образом, демократизация, так же как и развитие, не может быть моментальной или искусственно навязанной извне. |
| Just as revolution cannot be exported, neither can democracy. | Как и революцию, демократию нельзя экспортировать. |
| She couldn't reach him and neither could his boss. | Она не смогла с ним связаться, как и его начальник. |