Примеры в контексте "Neither - Как и"

Примеры: Neither - Как и
I haven't, neither has her dad. А я нет, как и ее отец.
Well, apparently, neither do you guys. По-видимому, как и вы, ребята.
Look, my grandfather was not head of security, neither is my father. Мой дедушка не был главой охраны, как и мой отец.
Well, neither did your father when I met him. Как и твой отец на момент нашего знакомства.
Concessions could not be automatically transferred to other persons, neither could an item be for sale. Права на концессию не могут быть автоматически переданы другому лицу, равно как и товар, предназначенный на продажу.
This is neither an academic forum, nor a body geared exclusively towards political deliberation or debate. Этот форум отнюдь не научный, равно как и не направленный исключительно на проведение политических обсуждений или прений.
It was to be noted that the Government's decision was neither translated into legislation nor supported by adequate measures. Было отмечено, что решение правительства не получило законодательного оформления, равно как и не было подкреплено надлежащими мерами.
Drug trafficking - a multi-million-dollar business - respects neither democratic institutions, laws nor the rule of law. Торговля наркотиками - многомиллионный бизнес - не признает никаких демократических институтов и законов, как и принцип верховенства права.
I am the servant of the Conference, neither its coach nor its cheerleader. Для Конференции я слуга, а вовсе не ее наставник, равно как и не предводитель группы скандирования.
However, management has neither established any methodology and mechanism, nor assigned this responsibility, to any unit within the organizations. Вместе с тем руководство не установило какой-либо методики или механизма, равно как и не возложило такой ответственности на какое-либо подразделение в рамках организаций.
Eritrea has neither the political will or interest, nor the financial wherewithal and logistical capabilities, to keep Somalia ablaze. У Эритреи нет ни политической воли, ни заинтересованности в раздувании конфликта в Сомали, равно как и нет для этого финансовых и материально-технических возможностей.
However, some member States emphasized that the above elements neither reflected their opinion nor should be considered as a consensus view. Вместе с тем некоторые государства-члены подчеркнули, что вышеперечисленные элементы не отражают их мнения, равно как и не должны рассматриваться в качестве консенсусной точки зрения.
Application of sanctions is not an effective way to solve problems, neither is resort to force or threat to use force. Применение санкций не является эффективным способом решения проблем, равно как и применение силы или угроза ее применения.
Like every human effort, this proposal is neither perfect nor, may I say, irremediably flawed. Как и всякий плод человеческой деятельности, это предложение ни идеально, ни, позволю себе сказать, непоправимо порочно.
We can neither ignore the grave dangers of landmines and UXO nor overlook the challenges of demining. Мы не можем игнорировать серьезные угрозы, связанные с противопехотными минами и неразорвавшимися боеприпасами, равно как и недооценивать проблемы, связанные с разминированием.
They wouldn't trust you, and neither can I. Они не будут тебе доверять, как и я.
It's not in the shot, and neither are you. Его не будет на фотографии, как и тебя.
He's not answering texts or returning calls, and neither is Peter. Он не отвечает на смс и не перезванивает, как и Питер.
And neither do any of us. Так же, как и любой из нас.
His own daughter was not circumcized and neither were the daughters of many of his friends. Его собственная дочь, как и дочери многих его друзей, не подвергались обрезанию.
Well, neither is the theory about Shane Tash. Как и версия о Шейне Таше.
And up to and including this moment, neither do I. Даже включая это самое мгновение, как и я.
Which we don't have, neither does he. Которого у нас нет, как и у него.
Well, neither is George Tucker. Ну, как и Джордж Такер.
I haven't much time left, but then, neither does your friend. У меня осталось мало времени, также как и у твоего друга.