Английский - русский
Перевод слова Multiple
Вариант перевода Многих

Примеры в контексте "Multiple - Многих"

Примеры: Multiple - Многих
One or two providers of technical expertise for multiple recipient countries in the region Одна или две организации, оказывающие технические специальные услуги для многих стран-реципиентов в регионе
Speakers from multiple nations and the United Nations were invited to discuss stress and trauma topics. Выступавшим от многих государств и от Организации Объединенных Наций было предложено провести дискуссию по проблемам стресса и травм.
Inter-ethnic tensions underpin many facets of life in South Sudan and are manifested in multiple ways, from violent inter-ethnic clashes over the distribution of resources, political posts and employment opportunities. Межэтнические трения затрагивают многие аспекты жизни в Южном Судане и проявляются во многих формах, начиная с насильственных межэтнических столкновений и заканчивая распределением ресурсов, политических должностей и рабочих мест.
The majority of women worldwide experience poverty at multiple and complex levels in the form of economic dependency, powerlessness in the family and low social status. Большинство женщин во всех странах мира переживают нищету на многих и сложных уровнях в форме экономической зависимости, угнетенного положения в семье и низкого социального статуса.
With United Nations support, we developed our own democratic institutions of self-government and selected leaders through multiple rounds of free and fair elections. При поддержке Организации Объединенных Наций мы создали свои собственные демократические институты самоуправления и избрали своих лидеров во многих турах свободных и справедливых выборов.
On the ground, that requires a range of integrated efforts for multiple stakeholders such as government institutions, United Nations entities and civil society organizations. На местах это требует широкого спектра интегрированных усилий многих заинтересованных сторон, таких как правительственные учреждения, учреждения системы Организации Объединенных Наций и организации гражданского общества.
The representative of the United States of America pointed to the numerous challenges faced by LDCs and emphasized the need to tackle the poverty issue through appropriate policy measures on multiple fronts. Представитель Соединенных Штатов Америки отметил, что НРС сталкиваются с многочисленными проблемами, и подчеркнул необходимость решения вопроса нищеты посредством проведения надлежащей политики во многих областях.
It is essential in this context to develop approaches to reconcile multiple objectives, ensure participation of different stakeholders and accommodate diverse interests. В этой связи крайне важно разработать подходы с целью согласования многих задач, обеспечить участие различных заинтересованных сторон и учесть различные интересы.
The importance of the issues for the media resulted in the appearance of over 550 articles in multiple languages. В связи с тем, что вопросы нетерпимости считаются важными для средств массовой информации, в печати появилось в общей сложности свыше 550 статей на эту тему на многих языках.
All of those countries have received assistance in multiple areas and over a two- or three-year period, to ensure the sustained impact of the assistance provided. Все эти страны получали помощь во многих областях и в течение двух- или трехгодичного периода для обеспечения устойчивого воздействия оказываемой помощи.
In 2001, Paul Poulain (of Marseille, France) began adding many new features to Koha, most significantly support for multiple languages. В 2001 году Поль Пулен (из Марселя, Франция) начал добавлять новые возможности в АБИС Koha, наиболее значимой была поддержка многих языков.
A 2001 study at University of California at Davis showed improvements in multiple aspects of health in 25 individuals with a documented history of type I hypersensitivity to house dust. В 2001 году исследование в Калифорнийском университете в Дэвисе показало улучшение во многих аспектах здоровья у 25 лиц с документированной историей гиперчувствительности к домашней пыли.
For 20-25% of anomalies there seems to be a "multifactorial" cause, meaning a complex interaction of multiple minor genetic anomalies with environmental risk factors. Для 20-25 % аномалий более вероятна «многофакторная» причина - комплексное взаимодействие многих небольших генетических дефектов и факторов риска окружающей среды.
The Institute contributes to fundamental transformation in areas of conflict and crisis, launching projects with quick impact while strategizing for long-term engagement, bringing in multiple donors and often establishing sustainable local institutions. Институт вносит свой вклад в кардинальные преобразования в районах конфликтов и кризисов, запуская проекты, рассчитанные на быстрый результат, параллельно с разработкой стратегий долгосрочного участия, привлечением к сотрудничеству множества доноров и, во многих случаях, с созданием устойчивых местных институтов.
UNEP needs to project one single networking presence in each country in order to eliminate the confusion caused by multiple networking initiatives. Во избежание путаницы, обусловленной одновременным осуществлением сразу многих сетевых инициатив, ЮНЕП необходимо спланировать такую сеть, которая была бы построена вокруг какого-либо одного сетевого центра в каждой стране.
The Strategy system and its international early warning programme provide a means to stimulate the necessary integration of early warning endeavours across multiple hazards and across the many stakeholders involved. Система Стратегии и ее международная программа раннего предупреждения служат механизмом для содействия необходимой централизации деятельности по раннему предупреждению о множественных опасностях с охватом многих заинтересованных сторон.
Despite the progress of recent decades and the emergence of promising practices in many areas, the struggle to eliminate violence against women continues to face multiple challenges. Несмотря на достигнутый в последние десятилетия прогресс и появление перспективной практики работы во многих областях, борьба с насилием в отношении женщин по-прежнему сталкивается с многочисленными препятствиями.
Cases of multiple discrimination are treated by the respective "Gender Senates", which also underlines their importance and focuses on the experience gained over many years. Случаи многоплановой дискриминации рассматриваются соответствующими "гендерными палатами", что также подчеркивает их важность и акцентирует внимание на опыте, накопленном в течение многих лет.
The Headquarters infrastructure is also made available to the United Nations Development Programme (UNDP) when it holds its Global Staff Forum from multiple locations around the world. Инфраструктура Центральных учреждений также предоставляется в распоряжение Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), когда она проводит свой Глобальный форум персонала с участием представителей, находящихся во многих пунктах в различных частях мира.
In March 2019, Gunn was reinstated by Disney as director of the film after meeting with Alan Horn on multiple occasions. В марте 2019 года Disney восстановила Ганна в должности режиссёра после многих встреч с Аланом Хорном.
Harbour can make use of multiple Graphic Terminal emulations, including console drivers, and Hybrid Console/GUIs, such as GTWvt, and GTWvg. Harbour может использовать эмуляцию многих графических терминалов, включая драйверы консоли, а также гибридные консольно-графические - такие как GTWvt и GTWvg.
He was involved in multiple court trials, and was a law partner of John Jay Good in the first half of the 1850s. Он принимал участие во многих судебных процессах, одним из его оппонентов в первой половине 1850-х годов был судья Джон Джей Гуд.
Swarm robotics is an approach to the coordination of multiple robots as a system which consist of large numbers of mostly simple physical robots. Групповая робототехника представляет собой новый подход к координации систем многих роботов, которые состоят из большого числа в основном простых физических роботов.
This was a combination of multiple pills, all thought to help with weight loss, taken throughout the day. Это было сочетание многих пилюль, которые, как полагали, помогали при потере веса, если их принимать в течение дня.
According to the BlueSpice developers this release aims for opening up BlueSpice for freelance developers in the global MediaWiki community and multiple language versions. Согласно разработчикам BlueSpice, этот выпуск предназначен для открытия BlueSpice для независимых разработчиков в глобальном сообществе MediaWiki и закладывает основу для многих новых языковых версий.