| For many companies, going global has meant adopting network-based operating models involving multiple corporate entities, spread across and within multiple countries. | Для многих компаний выход на мировой рынок означает внедрение таких кооперационных моделей, которые предполагают взаимодействие множества корпоративных образований как в рамках отдельных стран, так и между ними. |
| An alien intelligence has got be more advanced... and that means efficiency functioning on multiple levels... and in multiple... dimensions. | Интеллект инопланетян значительно выше... а значит, эффективен на многих уровнях... и во множестве... измерений. |
| In many cases, if there were multiple wives they would be sisters; similarly, multiple husbands would be brothers. | Во многих случаях несколько жен одного мужа оказываются сестрами; аналогичным образом, несколько мужей оказывается братьями. |
| Violence must be addressed on multiple levels and in multiple sectors of society simultaneously, taking direction from local people on how women's rights may be promoted in a given context. | Меры по предупреждению насилия должны приниматься на многих уровнях и одновременно во всех слоях общества с учетом мнений местного населения о наилучших способах поощрения прав женщин в тех или иных условиях. |
| We combine the translations of multiple beginners to get the quality of a single professional translator. | Мы соединили переводы многих новичков, чтобы получить качество одного профессионального переводчика. |
| This allows the agent a way to choose among multiple possibilities, selecting the one which reaches a goal state. | Это дает агенту способ выбрать среди многих путей тот, что приведет к нужной цели. |
| And at that level... particles may be in multiple places at the same time. | И на том уровне > частица может быть во многих местах сразу в одно и то же время. |
| It also has multiple uses, including surgical threads. | Он также используется во многих производствах, включая хирургические иглы. |
| Developing a system that supported multiple users at the same time was a completely different concept. | Разработка системы, которая поддерживала бы одновременную работу многих пользователей, принципиально отличалась от этого. |
| Such aspects do not necessarily use quantification over multiple locations in the system. | Такие аспекты не обязательно используют квантификацию во многих точках системы. |
| To bring me back you needed to suck chi from multiple sources. | Чтобы вернуть меня тебе понадобилось высосать чи из многих. |
| Gamma signals were detected from multiple points at all sites. | Гамма-излучение было обнаружено во многих точках во всех местоположениях. |
| I can broadcast on multiple frequencies. | Я могу передавать на многих частотах. |
| New paragraph (4) established the hierarchy in the case of multiple foreign proceedings. | В новом пункте 4 устанавливается иерархический порядок условий в случае проведения многих иностранных производств. |
| Payments to creditors from multiple proceedings shall be equalized. | Выплаты кредиторам в рамках многих производств уравниваются . |
| Despite severe limitations, the African Union has played an admirable role in multiple peacekeeping operations on the African continent. | Несмотря на серьезные ограничения, Африканский союз играет похвальную роль во многих операциях по поддержанию мира на Африканском континенте. |
| This is, as can be seen, a new initiative and has been mooted to address multiple factors that affect peace and security. | Как видно, это - новая инициатива, которая нацелена на рассмотрение многих факторов, оказывающих воздействие на мир и безопасность. |
| Collaborative networks involving multiple partners have been very effective mechanisms for mobilizing resources, skills and expertise and for generating and sharing the results. | Сети сотрудничества с участием многих партнеров проявили себя как весьма эффективный механизм мобилизации ресурсов, навыков и интеллектуального потенциала, а также достижения результатов и обмена информацией о них. |
| The legacy is widespread social breakdown, lawlessness, the proliferation of small arms and the involvement of multiple and often semi-autonomous warring groups. | Наследием этих конфликтов является повсеместное разрушение социальных структур, беззаконие, распространение легкого и стрелкового оружия и участие в них многих и часто полуавтономных воюющих группировок. |
| The multiple integral expands the concept of the integral to functions of any number of variables. | Кратный интеграл расширяет понятие интеграла на функции многих переменных. |
| Doctor Royce Swang conducted a study of multiple sclerosis patients over 40 years ago. | Доктор Рой Суонк провел исследования многих больных рассеянным склерозом более 40 лет назад. |
| In addition, the anticipated resolution of the joinder issue will result in larger trials with multiple defendants. | Кроме того, ожидаемое урегулирование вопроса о соединении дел приведет к расширению судебных процессов с участием многих ответчиков. |
| Many of these practices have already been extensively reviewed across the UN system and implementation of them frequently evolves over multiple budget cycles. | Многие из этих методов уже широко проанализированы в рамках системы Организации Объединенных Наций, и их внедрение во многих случаях охватывает многочисленные бюджетные циклы. |
| In many States, registry systems are both decentralized and multiple. | Во многих государствах функционируют как децентрализованные, так и многопрофильные системы регистрации. |
| In many countries, multiple entry points were used to promote South-South cooperation. | Во многих странах для развития сотрудничества Юг-Юг использовались многочисленные исходные пункты. |