Английский - русский
Перевод слова Multiple
Вариант перевода Многих

Примеры в контексте "Multiple - Многих"

Примеры: Multiple - Многих
Persons with multiple vulnerabilities and needs are often overlooked, especially where no authority or humanitarian organization is specifically mandated to protect them. Лицам, являющимся уязвимыми во многих отношениях и имеющим множественные потребности, как правило, не уделяется должное внимание, особенно в случае отсутствия соответствующих органов или гуманитарных организаций, которые наделены особыми полномочиями предоставлять им защиту.
The use of multiple or alternative sources to determine or estimate international migration is still lacking in many countries. ЗЗ. Во многих странах для определения или оценки международной миграции по-прежнему практически не используются множественные или альтернативные источники.
Numerous studies and publications establish that the diversity in manifestations of multiple discrimination seems to demand a further elaboration. Во многих исследованиях и публикациях установлено, что разнообразие проявлений множественных форм дискриминации, как представляется, требует дальнейшего изучения.
In many countries, the United Nations supports multiple aspects of the rule of law framework. Во многих странах Организация Объединенных Наций оказывает поддержку по различным аспектам основ верховенства права.
Thus, many of the IFIs have multiple financing vehicles available for CMM projects. Таким образом, во многих МФУ имеются многочисленные каналы финансирования, открытые для проектов в области ШМ.
Areas of more extreme, multiple deprivations have emerged in many parts of the region. Во многих частях региона появились районы, в которых люди испытывают все более серьезные и многочисленные лишения.
We have formal separation of powers, but in many places power remains a single monopoly disguised in multiple public entities. Формально у нас существует разделение властей, но во многих местах власть по-прежнему остается единой монополией, замаскированной под многочисленные общественные структуры.
The Multi-donor Trust Fund Office is a new entity that was established in 2006 to manage funds coming from multiple donors. Управление целевых фондов с участием многих доноров является новым учреждением, созданным в 2006 году в целях управления финансовыми средствами, поступающими от многочисленных доноров.
Most large-scale industries employ total recycling systems for cooling applications and multiple reuse of process water. Во многих крупных отраслях промышленности в холодильном оборудовании и установках для многократного использования очищенной воды применяются системы полной переработки отходов.
Numerous testimonies from regional consultations highlighted multiple discrimination as a key obstacle against the realization of the right to adequate housing. Во многих сообщениях в ходе региональных консультаций подчеркивалось, что множественная дискриминация является одним из основных препятствий на пути реализации права на достаточное жилище.
The statistical tables in the GWD may be used at multiple levels and for different purposes. Статистические таблицы в проекте БДГФ могут использоваться на многих уровнях и для различных целей.
The confluence of crises on multiple fronts has created a global environment of diminished growth prospects with a high degree of uncertainty. Смыкание кризисов на многих фронтах создало глобальную обстановку снизившихся перспектив роста и высокой степени неопределенности.
New structured programmes are underway and significant outcomes and benefits to small island developing States are anticipated in the multiple areas addressed by the Mauritius Strategy. В настоящее время реализуются новые структурированные программы, и во многих областях, охватываемых Маврикийской стратегией, ожидается получение ощутимых практических результатов и благ для малых островных развивающихся государств.
In addition to first-hand observations, the Group gathered information from multiple reliable sources. Помимо непосредственного наблюдения на местах, Группа собирала информацию из многих надежных источников.
Working at multiple levels has other advantages. Работа на многих уровнях имеет и другие преимущества.
He asked multiple girls and they all said no. Он спрашивал многих девушек, но они сказали ему нет.
She has proven herself on multiple missions. Она подтвердила свою надёжность на многих миссиях.
We're contacting agencies in multiple countries. Мы контактируем с полицией многих стран.
The United Nations website completed its eleventh year as one of the premier sites providing a wide range of news and information in multiple forms - audio, video and photos, as well as text - in multiple languages to users around the world. Веб-сайт Организации Объединенных Наций существует уже свыше 11 лет в качестве одного из главных сайтов, на котором размещается обширная информация и новости во многих формах - аудио, видео и фото, а также текст, - на многих языках для пользователей во всем мире.
We also know that violence must be dealt with at multiple levels and in multiple sectors of society simultaneously, and that the root causes of violence must be addressed, including women's poor economic, social and political status. Известно нам также и то, что с насилием надлежит бороться на многих уровнях и во многих слоях общества одновременно и что устранять необходимо коренные причины такого насилия, в том числе повышать низкий экономический, социальный и политический статус женщин.
In particular, it has led the way in delivering a single international agreement dealing with multiple pollutants with multiple effects in the 1999 Gothenburg Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone (Gothenburg Protocol). В частности, Конвенция сыграла ведущую роль в выработке единого международного соглашения о многих загрязнителях и многих видах их воздействия, которое воплотилось в Гётеборгском протоколе о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном 1990 года (Гётеборгский протокол).
This calls for multiple strategies in many areas, at different levels, with different time frames. Она требует выработки комплексных стратегий во многих областях, на различных уровнях и рассчитанных на различные периоды времени.
These multiple crises threaten to derail the achievements of the MDGs or even to undo hard-won gains of the past in many countries. Эти множественные кризисы угрожают сорвать процесс реализации ЦРДТ или даже свести на нет ранее достигнутые тяжелым трудом результаты во многих странах.
The profile of women in prison in many States is similar: most have grown up in multiple disadvantaged environments. Во многих странах женщины в системе пенитенциарных учреждениях имеют схожие черты: большинство из них росли в крайне неблагоприятных условиях.
In many Bedouin tribes, powerful men are encouraged to take multiple wives. У бедуинов во многих племенах мужчины могут брать себе нескольких жён.