As a group, the least developed countries face unique economic challenges on multiple fronts. |
Наименее развитые страны как отдельная группа стран сталкиваются с уникальными экономическими проблемами на многих направлениях. |
In order to ensure that social development remains inclusive, ESCAP calls for a more comprehensive and systemic approach to building resilience to multiple shocks. |
Для обеспечения сохранения всестороннего характера социального развития ЭСКАТО призывает применять более всеобъемлющий и систематический подход к обеспечению защищенности от многих потрясений. |
It has been published in multiple languages. |
Она была опубликована на многих языках. |
And now we are hitting those limits on multiple fronts. |
И теперь мы подобрались к этим пределам со многих сторон. |
Some processes are intrinsically integrative, working at multiple levels and with multiple sectors. |
Некоторые процессы интегративны по своей природе и осуществляются одновременно на многих уровнях и во многих секторах. |
Frequently these tools and techniques have multiple benefits. |
Во многих случаях такие средства и технологии имеют множество преимуществ. |
Insurers in multiple payer systems raise funds through contributory mechanisms such as insurance premiums. |
В системах с участием многих плательщиков страховые компании собирают средства в виде страховых взносов. |
The depth and scale of multiple inequalities that characterize the bulk of countries today, both developing and developed, demand action. |
Глубина и масштабы многочисленных проявлений неравенства, которое сегодня характерно для многих стран, причем как развивающихся, так и развитых, требуют действий. |
Similar student protests against the costs of education have occurred in multiple countries. |
Аналогичные студенческие протесты против роста стоимости образования проходят также во многих других странах. |
In practice, solvency problems are frequently dealt with like liquidity problems, often requiring multiple restructuring. |
На практике проблемы с платежеспособностью зачастую рассматриваются как проблемы с ликвидностью, для решения которых во многих случаях необходимо проведение нескольких операций по реструктуризации. |
Ecological restoration has multiple benefits, including in many cases a net profit for public and private sector investment. |
Восстановление окружающей среды несет многочисленные блага, включая во многих случаях и чистую прибыль от государственных и частных инвестиций. |
CR-VS systems in many countries of the Asia-Pacific region suffer from multiple deficiencies. |
Системы СЗЕД во многих странах Азиатско-Тихоокеанского региона сталкиваются со множеством проблем. |
We believe that in many countries there is a wide range of examples not covered by this evaluation that better demonstrate multiple development benefits. |
Мы считаем, что во многих странах есть большое количество примеров, не охваченных данной оценкой, которые лучше демонстрируют многочисленные выгоды в области развития. |
In many instances there are multiple technically compliant means of achieving the same business purpose, the implementation specification will specify which should be used. |
Во многих случаях для выполнения одной и той же производственной задачи имеется несколько технически приемлемых средств и спецификация реализации должна указывать, какое из них следует применять. |
CoE-ACFC noted the lack of a comprehensive strategy to tackle the multiple disadvantages facing Roma in many areas of life. |
СЕ-ККРК отметил отсутствие всеобъемлющей стратегии для устранения многочисленных ограничений, с которыми сталкиваются рома во многих областях жизни. |
Investigating the identification, multiple registration and location of many aircraft is of continuing interest to the Group of Experts. |
Группу по-прежнему интересуют вопросы идентификации многих из этих самолетов, их многократной регистрации и местонахождения. |
Many families have seen multiple disappearances. |
Во многих семьях исчезли по несколько человек. |
For many countries, multiculturalism was a challenge that involved finding ways for multiple cultures to coexist in harmony. |
Для многих государств культурное разнообразие - это проблема, требующая поиска путей гармоничного сосуществования различных культур. |
Many countries have been using multiple mechanisms in the follow-up to the special session. |
Во многих странах используются самые различные механизмы выполнения решений специальной сессии. |
These architectures are often designed based on the assumption of distributed representation: observed data is generated by the interactions of many different factors on multiple levels. |
Эти архитектуры часто разрабатываются на основе предположения распределенного представления - экспериментальные данные генерируются путём взаимодействия многих различных факторов на нескольких уровнях. |
It was the first knockout ever registered against Armstrong in his stellar career as a multiple weight class champion. |
Это был первый нокаут, когда-либо зарегистрированный против Армстронга в его звездной карьере многократного чемпиона во многих весовых категориях. |
In many cases, the integration of multiple legacy systems requires the use of data virtualization technologies. |
Во многих случаях интеграция нескольких устаревших систем требует использования технологий виртуализации данных. |
Many cases of LHON plus have been comparable to multiple sclerosis because of the lack of muscular control. |
Во многих случаях LHON Плюс был сопоставим с рассеянным склерозом из-за недостатка мышечного контроля. |
It was costly in many ways, but it assured him of multiple, competing flows of information. |
Она была дорогостоящей во многих смыслах, но гарантировала ему многочисленне, конкурирующие потоки информации. |
The use of three female characters was inspired by multiple films that depict strong female leads. |
Главными героями были выбраны три девушки, как во многих фильмах, которые рассказывают о сильных духом женщинах. |