Английский - русский
Перевод слова Multiple
Вариант перевода Многих

Примеры в контексте "Multiple - Многих"

Примеры: Multiple - Многих
Resolutions 67/11, 67/10 on economic statistics and 67/12 on civil registration and vital statistics enable and guide efforts by national statistical systems and the secretariat to engage multiple stakeholders and access other resources for achieving the goals of the Committee on Statistics. Резолюции 67/10 и 67/22, касающиеся экономической статистики, и 67/12, касающаяся повышения качества статистики естественного движения населения и регистрации актов гражданского состояния, способствуют усилиям национальным статистических систем и секретариата и направляют эти усилия в целях вовлечения в эту деятельность многих заинтересованных сторон и
Though communication in parts of the interior has improved through the installation of fixed cellular phones and radio transmitters in multiple areas, many villages are cut off from communication with the rest of the country. Хотя связь в некоторых частях отдаленных районов страны улучшилась в связи с установкой в большом количестве мест фиксированных систем мобильной телефонной связи и радиопередатчиков, у многих деревень отсутствует связь с остальной территорией страны.
In addition, in many States, there are multiple registries for security rights in movable property, depending on the type of asset, the grantor or the nature of the security right. Кроме того, во многих государствах существует несколько реестров обеспечительных прав на движимое имущество в разбивке по категориям активов, в разбивке по лицам, предоставляющим обеспечительное право или в разбивке по характеру обеспечительного права.
While the present report is based primarily on responses from Member States, supplementary information has been drawn from multiple sources, including studies commissioned by the Joint United Nations Programme on AIDS and from United Nations and United Nations partner organizations. Хотя основу настоящего доклада составляют в первую очередь ответы, полученные от государств-членов, дополнительная информация была собрана и из многих других источников, в том числе результатов санкционированных ЮНЭЙДС исследований, от Организации Объединенных Наций и организаций-партнеров Организации Объединенных Наций.
Secondly, the problems with recruiting resulted in many enumerators having significantly increased workloads and, thirdly, these increased workloads coincided with some of the areas that are the hardest to enumerate, in particular, the prevalence of multiple occupancy. Во-вторых, в результате проблем с наймом счетчиков значительно возросла рабочая нагрузка на многих имеющих счетчиков, и, в-третьих, это увеличение нагрузки пришлось на счетчиков, работающих в некоторых самых трудных для переписи районах, в частности из-за совместного проживания нескольких семей в одной квартире.
Multiple regional and global mechanisms aim to promote accountability in development cooperation - from independent "spotlights" to multi-stakeholder initiatives and intergovernmental arrangements. Многочисленные региональные и глобальные механизмы направлены на содействие подотчетности в рамках сотрудничества в целях развития - от независимых проектов до инициатив с участием многих заинтересованных сторон и межправительственных механизмов.
Internationally sponsored household survey programmes, such as the Demographic and Health Survey and the Multiple Indicators Cluster Survey, have contributed to the increasing availability of social statistics in many developing countries. Благодаря осуществлению программ, финансируемых на международном уровне, таких как медико-демографическое обследование и обследование по многим показателям с применением гнездовой выборки, во многих развивающихся странах увеличился объем имеющихся данных социальной статистики.
(a) Raise policy awareness on the multiple discriminations faced by indigenous communities, particularly women, men and young people, and offer a holistic perspective on indigenous peoples' rights; а) повышение информированности директивных органов о многих про-явлениях дискриминации, с которыми сталкиваются общины коренных народов, в частности женщины, мужчины и молодежь, и проведение всестороннего обзора прав коренных народов;