Английский - русский
Перевод слова Multiple
Вариант перевода Многих

Примеры в контексте "Multiple - Многих"

Примеры: Multiple - Многих
The participation of multiple stakeholders in that regard would be required. В этой связи потребуется участие многих заинтересованных сторон.
The system should be capable of functioning on a satellite-based communications infrastructure with low bandwidth and high latency conditions at multiple locations around the world. Эта система должна быть способна функционировать на базе инфраструктуры спутниковой связи, работающей в нижнем диапазоне частот с большой временнóй задержкой во многих точках во всем мире.
This shows that enforcement of IFRS is a collective effort that needs the cooperation of multiple institutions. Этот пример показывает, что обеспечение применения МСФО требует коллективных усилий, для которых необходимо сотрудничество многих учреждений.
He also referred to the multiple identities of one of the Member States. Он говорил также о многих ликах одного и того же государства-члена.
With an ever-increasing diversity in the Canadian population, the Internet makes it possible to present the census questionnaires in multiple languages at modest additional cost. На фоне усиления разнообразия канадского населения Интернет позволяет представлять переписные листы на многих языках при скромных дополнительных расходах.
Targeted sanctions have been used in multiple contexts to address the link between resources and conflict. Целенаправленные санкции для разрыва взаимосвязи между ресурсами и конфликтами уже применяются во многих ситуациях.
It is not as advantageous for the assignment of intangibles in bulk that may be governed by the laws of multiple countries. Она не является столь же выгодной для уступки нематериальных активов оптом, которая может регламентироваться законами многих стран.
As an "enterprise resource planning" system, Atlas is now used throughout UNIFEM at multiple levels. Система «Атлас» как система «планирования общеорганизационных ресурсов» используется сейчас по всему ЮНИФЕМ на многих уровнях.
Instead, effective leadership depends on the use of multiple leaders for capable decision-making. Вместо этого, эффективное руководство полагается на привлечение многих руководителей для действенного принятия решений.
The failure was at multiple levels, including failures of official oversight. Сбой произошел на многих уровнях, включая функционирование системы официального надзора.
Peacekeeping operations are the domain of multiple actors, given the complexity of policing conflict situations. Операции по поддержанию мира являются сферой деятельности многих субъектов, что объясняется сложностью урегулирования конфликтных ситуаций.
Building trade capacity in developing countries attracts resources from multiple donors, while reform of rich countries' agricultural policies continues to face strong resistance. Создание торгового потенциала в развивающихся странах обеспечивает привлечение ресурсов по линии многих доноров, в то время как реформа сельскохозяйственной политики богатых стран по-прежнему наталкивается на упорное сопротивление.
Pooling resources from multiple sources, including outside the forest sector объединение ресурсов из многих источников, в том числе не имеющих отношения к сектору лесоводства;
There may be very sizeable multiple effects in the jobs they can create both directly and in subcontracted firms that supply goods and services. При этом они могут оказать весьма существенное, во многих отношениях полезное, влияние с точки зрения создания рабочих мест как непосредственно у себя, так и в фирмах, поставляющих товары и услуги по субподряду.
Table 1 demonstrates that the typical commodity futures market is a highly regulated environment with multiple layers of often mutually reinforcing oversight. Таблица 1 свидетельствует о том, что типичный фьючерсный товарный рынок характеризуется высокой степенью регулирования при существовании нескольких уровней во многих случаях взаимоусиливающего надзора.
Deforestation's causes are multiple and involve many actors, as well as the economic forces of supply and demand. Обезлесение обусловлено многими причинами и действиями многих субъектов, а также действием экономических сил спроса и предложения.
Many of the cases involved multiple allegations with regard to high value contracts in several different locations throughout the world. Во многих делах речь шла о многочисленных подозрениях в связи с контрактами на крупные суммы в различных районах по всему миру.
In many economies in transition, substantial groups of people affected by persistent poverty and multiple deprivations have emerged. Во многих странах с переходной экономикой появились значительные по численности группы населения, испытывающие постоянную нищету и многочисленные лишения.
This requires inputs and actions from many agencies and across multiple sectors. Это требует вклада и действий со стороны многих учреждений и по многим направлениям.
These applications demonstrate a potential for added economic value through multiple uses and support for a variety of informal economic sectors and livelihoods. Эти практические примеры свидетельствуют о возможности извлечения дополнительной экономической пользы при многих формах их использования и поддержания целого ряда неформальных секторов экономики и источников средств существования.
It also suggests an even greater role for the United Nations system in coordinating multiple external actors. Из этого вытекает также необходимость дальнейшего повышения роли системы Организации Объединенных Наций в координации действий многих внешних заинтересованных сторон.
Mutual accountability will be further clarified and strengthened to ensure that action to implement audit recommendations that involve multiple UNDP headquarters offices is duly coordinated. Будет продолжена работа по разъяснению и укреплению концепции взаимной подотчетности для обеспечения должной координации деятельности по выполнению рекомендаций ревизоров, требующих совместных усилий многих подразделений штаб-квартиры ПРООН.
No marine areas are unaffected by human activities, and almost half of them are strongly affected by multiple drivers of change. З. Ни одному из морских районов не удалось остаться незатронутым деятельностью человека, а почти половина из них находится под сильным воздействием многих факторов.
Some delegations noted that the fragmentation across multiple dimensions of the Fund's work diffused its impact and created significant management complexity and risk. Некоторые делегации отметили, что раздробленность многих аспектов работы фондов ослабляет его результативность и значительно усложняет управление и углубляет риски.
The pursuit of issues on multiple levels with different temporal horizons integrates the goal of sustainability into the programme strategy. Преследование различных целей на многих уровнях с различными временными рамками предполагает включение в программную стратегию цели обеспечения стабильности.