| But while much has been given, there are many pledges of donor aid that have not materialized as they should. | И хотя многое уже предоставлено, вместе с тем немало обещаний в отношении донорской помощи, к сожалению, не выполнено. |
| While much is still to be resolved, his contributions thus far to the reform process have started the ball rolling. | Хотя осталось еще немало неразрешенных проблем, его вклад в процесс реформ позволил заложить основу для дальнейшего продвижения по этому пути. |
| The question of withdrawal of reservations was currently being considered by the Attorney General; much more discussion would be required before it could become a reality. | Вопрос об отмене поправок сейчас рассматривается министром юстиции; однако потребуется еще немало обсуждений прежде чем его решение станет реальностью. |
| Besides, much work remains to be accomplished in facilitating the return of thousands of refugees who are still in the Indonesian territories. | Кроме того, предстоит еще немало сделать в плане содействия возвращению тысяч беженцев, которые все еще находятся на индонезийской территории. |
| These studies have contributed much to our understanding of the regulation of gene expression, transcription factors, and the sigma factor subunits of RNA polymerase. | Благодаря этим исследованиям было получено немало нового для нашего понимания процесса экспрессии генов, транскрипционных факторов, сигма-фактора субъединиц РНК-полимеразы. |
| There was much to be commended in the fifteenth and sixteenth periodic reports, including the news that Iceland had made the declaration under article 14 of the Convention. | В пятнадцатом и шестнадцатом периодических докладах содержится немало информации, которая заслуживает похвалы, включая, в частности, информацию о том, что Исландия сделала заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции. |
| While great strides had been made in some areas of society, much remained to be done to secure the recognition of civil and human rights. | При том, что в некоторых областях жизни общества был достигнут значительный прогресс, предстоит еще немало сделать для обеспечения гражданских прав женщин и их прав человека. |
| While significant progress has already been made in that respect, much remains to be worked out, especially in respect of the executive council. | Хотя в этой области уже был достигнут значительный прогресс, сделать еще предстоит немало, в особенности в плане создания исполнительного комитета. |
| Important though the new protocol was, much remained to be done to meet the humanitarian challenge posed by explosive remnants of war. | Мексика считает, что при всей важности нового протокола, еще предстоит немало сделать, чтобы преодолеть тот гуманитарный вызов, который сопряжен с взрывоопасными пережитками войны. |
| Overall, the situation is one of commendable progress, but with much still to do. | В целом для нынешней ситуации характерен заметный прогресс, однако сделать еще предстоит немало. |
| They are similar to and have much in common with technology missions, as introduced by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). | Они аналогичны техническим миссиям, инициированным Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), и имеют с ними немало общего. |
| I know that my country's decision to propose one of our sons as a possible candidate for the post of Secretary-General has given rise to much comment. | Я знаю, что решение моей страны выдвинуть одного из своих сыновей кандидатом на пост Генерального секретаря вызвало немало суждений. |
| These are areas where much useful work has already been accomplished in the CD and should not be wasted. | Это - те области, в которых КР уже проделала немало полезной работы, и результаты этой деятельности не должны быть потеряны. |
| Policy makers in countries in transition have received much policy advice, but this advice has often been unbalanced. | Руководство стран с переходной экономикой получило немало советов и рекомендаций по вопросам разработки политики, но таким советам и рекомендациям зачастую не доставало сбалансированности. |
| More needs to be done and it is the Government's policy to do much more. | В этой области предстоит еще сделать немало, и политика правительства направлена на выполнение этих многочисленных задач. |
| The above account shows that some important successes have been achieved in the area of data collection; nevertheless, much work remains to be done. | Приведенные выше сведения свидетельствуют о том, что в области сбора данных достигнуты крупные успехи, тем не менее предстоит еще немало потрудиться. |
| While the efforts made towards improving the content and reliability of the exercise are commendable, much remains to be done before it becomes a useful management tool. | И хотя усилия, предпринятые в целях совершенствования содержания и повышения надежности деятельности в области координации, заслуживают одобрения, предстоит еще немало сделать для того, чтобы такая деятельность могла стать полезным инструментом управления. |
| But much remains to be done so that the international community's emergency humanitarian assistance can be provided in an effective way commensurate with the dimensions of the needs. | Однако предстоит сделать немало, с тем чтобы чрезвычайная гуманитарная помощь международного сообщества могла обеспечиваться эффективно в соответствии с масштабами потребностей. |
| There is also much thought being given to the future. | Немало предстоит сделать и в будущем. |
| However, much still remains to be done: greater attention needs to be given to a range of issues identified in the present report. | И тем не менее предстоит еще немало сделать: необходимо уделить особое внимание целому ряду вопросов, о которых говорится в настоящем докладе. |
| Yet much remains to be done to reduce a threat which hangs over all of us and is legitimately everybody's concern. | Тем не менее предстоит еще немало сделать для сокращения той угрозы, которая нависая надо всеми и которая вполне закономерно является всеобщей заботой и всеобщим делом. |
| This report observes that: "the Maltese linguistic situation is still largely unknown and much research still has to be done before a proper language policy can be formulated". | В этом докладе указывается, что "положение дел в области мальтийской лингвистики пока еще остается в целом неясным, и предстоит провести немало исследований, прежде чем может быть выработана надлежащая языковая политика". |
| The Mexican delegation went on to say, however, that in spite of progress achieved much remained to be done. | Далее, однако, делегация Мексики отметила, что, несмотря на достигнутый прогресс, предстоит еще немало сделать. |
| In general, however, this recognition was confined to general principles and much more has to be done to translate it into operational reality. | Однако, в целом, такое признание ограничивается общими принципами, и еще предстоит немало сделать, чтобы перевести его в плоскость конкретных дел. |
| I do not need to elaborate on that because much has already been said on the possible implications of the current stalemate for the credibility of the CD. | Мне нет необходимости подробно останавливаться на этом, поскольку тут уже немало говорилось о возможных последствиях нынешнего тупика для авторитета КР. |