Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Немало

Примеры в контексте "Much - Немало"

Примеры: Much - Немало
I know it doesn't sound like much, but Hades went to great lengths to keep them from us. Знаю. Звучит не убедительно, но Аид приложил немало усилий, чтобы мы до них не добрались.
But it has been a while since Indians and Chinese had much to do with each other. Но прошло уже немало времени с тех пор, как у индусов и китайцев сложилось много общего.
As we have moved on as a democracy we have learned many lessons including this one: that the application of democratic principles, much like the development process, is not a one-size-fits-all process. Продвигаясь вперед по пути демократии, мы извлекли немало уроков, в частности один из них состоит в том, что реализация демократических принципов, так же, как и процесс развития, не являются процессами, которые можно сравнить с одеждой, подходящей на любое плечо.
In conclusion, Mr. President, there is much to be understood and discussed about the international strategic environment, which has shown fluidity and uncertainty in recent times. В заключение, г-н Председатель, я хотел бы отметить, что в связи с международной стратегической обстановкой нам предстоит выяснить и обсудить немало элементов, которые в последнее время стали отличаться размытым и неопределенным характером.
The world has endured much since our last MDG meeting, and I am sure more unexpected disasters - natural and man-made - will challenge us before we reach 2015. После нашей последней встречи, посвященной ЦРДТ, в мире произошло много разных событий, и я убежден, что до 2015 года нас будут испытывать на прочность немало разных неожиданных бедствий, как природных, так и техногенных.
Finally, while much had been achieved, there was still work to be done to further specify aspects of the outcome of the review and to implement them. И наконец, хотя сделано уже немало, предстоит еще работа по уточнению аспектов итоговых результатов обзора и их практической реализации.
However, much remained to be done before the commitments entered into could be considered to have been fulfilled. Однако для выполнения принятых обязательств предстоит еще немало сделать.
While much progress has been made, there is still work to be done. Хотя сделано немало, впереди еще большая работа.
There is much talk, of a somewhat vituperative nature, about the Authority's inflated administrative apparatus and its high financial cost. Обратимся теперь к другому вопросу: немало лишнего говорится о размерах административного органа Палестинской администрации и его высоких финансовых издержках.
There is a consensus that, while much remains to be achieved, significant progress has been made on the MDGs. Есть широкое понимание того, что, хотя предстоит еще немало сделать, в плане достижения ЦРДТ есть значительный прогресс.
You're from the north, your father's a doctor, you spend much time writing, and you're fond of custard tarts. Вы с севера Англии, отец ваш - врач, и вы немало времени уделяете письму.
Given the decomposition of contemporary culture - and in passing let's at least note that there is much overlap in the analyses of culture industry and the theory of spectacular society - attempts to maintain or rejuvenate modernism are a losing and illusory enterprise. Учитывая разложение современной культуры (отметим мимоходом, что анализ культуриндустрии и теория общества зрелища имеют немало точек пересечения), попытки удержать или возродить модернизм - дело заведомо проигрышное и иллюзорное.
The United Nations has a lot to offer to the world community, but much remains to be done to make the Organization fit for its present and future challenges. Организация Объединенных Наций способна предложить мировому сообществу многое, однако немало еще остается сделать для того, чтобы подготовить ее к решению нынешних и будущих задач.
The international community needs much time, patience and determination in the face of provocation if it is to hope to be able to bring about the peaceful coexistence in which we continue to believe. Международному сообществу потребуется немало времени, терпения и решимости перед лицом провокационных актов, если оно надеется обеспечить мирное сосуществование, в которое мы по-прежнему верим.
Let us try now to comprehend, why Meaning Û Text model did not find noticeable support in the West, in spite of that its author lives in Canada more than 20 years and has spent much time for popularization of his own ideas. Попробуем теперь понять, почему же модель «Смысл Ы Текст» не нашла заметной поддержки на Западе, несмотря на то, что автор модели живет в Канаде уже более 20 лет и уделил немало внимания популяризации своих идей.
There is much speculation about the reasoning behind the government's decisions in May to dismiss the pro-Hezbollah chief of airport security and investigate Hezbollah's private telecommunications network, which sparked the confrontations. Решение правительства в мае освободить от выполнения обязанностей главу безопасности аэропорта, поддерживающего Хезболлу, а также провести обыски в частной телекоммуникационной сети, что спровоцировало конфронтацию, вызвало немало споров.
The monarchs also became doubting, but a group of influential courtiers convinced them that they would lose little if the project failed and would gain much if it succeeded. Католические Величества уже готовы были принять их точку зрения, но ряд влиятельных придворных вельмож убедил монархическую чету, что та потеряет немного в случае провала проекта, а в случае успеха приобретёт немало.
There is much that nuclear- and non-nuclear-weapon States alike can do to contribute to confidence-building on nuclear disarmament. И государства, обладающие ядерным оружием, и государства, не обладающие таким оружием, могут сделать немало, чтобы способствовать укреплению доверия в сфере ядерного разоружения.
The Maryland state is quite popular among the American people as a historical place and a place of rich culture. Baltimore being the largest city of the state is the centre of much activity. Тех, кто решает - куплю недвижимость в Семаранге, на острове Ява в Индонезии находится немало.
The Security Council recognizes that, while the establishment of a transitional federal government will be an important step towards establishing sustainable peace and stability in Somalia, much effort will lie ahead if this objective is to be achieved. Совет Безопасности признает, что, хотя формирование переходного федерального правительства станет важным шагом на пути к обеспечению устойчивого мира и стабильности в Сомали, для достижения этой цели предстоит приложить немало усилий.
However, much remains to be done if we are to attain this objective before the fifth review conference of States parties, in 2001 at the latest. До пятой Конференции государств-участников по рассмотрению действия Конвенции, которая должна состояться не позднее 2001 года, остается сделать еще немало.
The rates, which had been criticized as much lower than the costs, placed a financial weight on the establishments and explained to some extent the inadequate number of professionals willing to perform abortions and the concomitant long waiting periods for women. Этот тариф, по поводу которого высказывалось немало критических замечаний, так как он не покрывал значительную долю расходов, ложился тяжким бременем на медицинские учреждения и отчасти объяснял нехватку специалистов, делающих такие операции, и, следовательно, долгие сроки ожидания для женщин.
The Government had done much to create a family-friendly workplace, but it still had a long way to go to relieve women of their burdens. Правительство много делает для того, чтобы на работе учитывались интересы семьи, но ему предстоит еще немало сделать, чтобы облегчить женщинам возникающие пред ними трудности.
Nevertheless, much remains to be done to strengthen these countries' domestic capacities so that they can evolve into flexibly functioning market-based economies participating in a pluralistic political setting. Тем не менее, еще немало предстоит сделать для того, чтобы укрепить внутренний потенциал этих стран, с тем чтобы они в условиях политического плюрализма вливались в гибко функционирующую рыночную экономику.
Over the 1985-2005 period, there were many episodes in which the stock-flow reconciliation was the largest determinant of debt growth, much more important than the recorded budget deficit. В период 1985 - 2005 годов насчитывается немало случаев, когда балансирующая корректировка была главным определяющим фактором увеличения объема долга, значительно превосходящим по важности зарегистрированный дефицит бюджета.