Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Немало

Примеры в контексте "Much - Немало"

Примеры: Much - Немало
Housing and human settlements indicators are recognized to be important, but the answers to the questionnaire show that there is much confusion and overlapping. Признается важное значение показателей, касающихся жилищной сферы и населенных пунктов, но, как явствует из ответов на вопросник, здесь немало путаницы и
At the regional level, the UN regional commissions have done much to facilitate the implementation of the BPoA as have indigenous regional bodies such as the CARICOM Secretariat and the South Pacific Forum. На региональном уровне региональные комиссии Организации Объединенных Наций, а также внутрирегиональные органы, такие, как секретариат Карибского сообщества и Южнотихоокеанский форум, сделали немало для содействия осуществлению Барбадосской программы действий.
After PAROS was included on its agenda in 1982, the Conference set up ad hoc committees on the issue for 10 consecutive years, from 1985 to 1994, and much useful work was done during that period. После того, как в 1982 году ПГВКП было включено в ее повестку дня, Конференция с 1985 по 1994 год десять лет подряд учреждала специальные комитеты по этой проблеме, и в этот период было проделано немало полезной работы.
Trinidad and Tobago recognizes that there remains much work to be done in the areas within the purview of the Convention and pledges its commitment to cooperate fully at the national, regional and international levels to ensure the full implementation of the provisions of the Convention. Тринидад и Тобаго признает, что предстоит еще немало сделать в тех областях деятельности, которые входят в компетенцию Конвенции, и мы заявляем о своей готовности всесторонне сотрудничать на национальном, региональном и международном уровнях в целях обеспечения выполнения всех положений Конвенции.
You would, I think", continued General de Gaulle, "need to have a lot of imagination or many illusions to imagine that France's presence in such a Conference would make much difference. Надо бы иметь, как мне думается, - продолжает де Голль, - немало воображения или немало иллюзий, чтобы вообразить себе, будто присутствие Франции на такой Конференции так уж много что изменит.
Many obstacles remained to be overcome and there was much work ahead, but her Ministry was able to draw on tremendous support from the First Lady, the National Women's Commission and non-governmental organizations. Еще предстоит преодолеть немало препятствий и предстоит проделать большую работу, однако ее министерство смогло воспользоваться колоссальной поддержкой со стороны супруги главы государства, Национальной комиссии по делам женщин и неправительственных организаций.
In terms of a human life, this may seem a lot; unfortunately, in terms of disarmament it is not much. С точки зрения человеческой жизни это, возможно, и немало, однако с точки зрения разоружения это, к сожалению, не так уж много.
While national health development plans of action are being reviewed at the global level, much additional time and effort would be required to extract from each plan information on the additional resources needed from each of the many collaborating partners. Хотя национальные планы действий по развитию здравоохранения и рассматриваются на глобальном уровне, понадобится немало дополнительного времени и усилий, чтобы извлечь из каждого плана информацию о дополнительных ресурсах, необходимых от каждого из партнеров по сотрудничеству.
The point was that most of those problems had been raised by UNCTAD and by other institutions, and in some cases concrete solutions had been proposed, while for others much remained to be done and there was no consensus about possible solutions. Дело в том, что большинство этих проблем поднималось ЮНКТАД и другими учреждениями, и в ряде случаев предлагались конкретные решения, в иных же случаях предстоит сделать еще немало и консенсуса в отношении возможных вариантов решений не достигнуто.
Undoubtedly, much has been accomplished and the world is a far better place to live in, despite the fact that many dreams remain unfulfilled and many commitments unimplemented. Безусловно, достигнуто было немало и, несмотря на то, что не сбылись многие мечты и остались невыполненными многие обещания, жить в нашем мире стало значительно лучше.
However, much remained to be done, particularly in the areas of the girl child, violence against women, women in armed conflict and the human rights of girls and women. Предстоит, однако, еще немало сделать, особенно в том, что касается таких тем, как девочки, насилие в отношении женщин, участие женщин в вооруженных конфликтах и права человека, девочек и женщин.
Although much progress had been made, including an increase in the number of new Parties to the Convention and in the number of chemicals proposed for inclusion in the Convention, many challenges remained. Хотя уже удалось достичь значительного прогресса, включая увеличение числа новых Сторон Конвенции и числа химических веществ, предлагаемых для включения в Конвенцию, предстоит преодолеть еще немало трудностей.
In spite of the tremendous work done by international organizations, NGOs and academia to raise awareness and develop comprehensive knowledge on contemporary forms of slavery-like practices such as forced labour, much more work needs to be done in order to raise awareness and end these practices. Несмотря на огромный объем работы, проделанной международными организациями, НПО и научными кругами по повышению осведомленности и распространению обширных знаний о современных формах такой сходной с рабством практики как принудительный труд, предстоит приложить еще немало усилий для того, чтобы повысить осведомленность общественности и искоренить эту практику.
The only decent health and education facilities in such areas had been built following independence, but much work remained to be done before they could be brought up to the same standard as the rest of the country. Единственные достойные медицинские учреждения и учебные заведения в этих районах были построены после обретения независимости, но ещё предстоит проделать немало работы, прежде чем эти учреждения смогут достичь того же уровня, который существует в других районах страны.
South Asia has shown a slow but continuous improvement of economic conditions and levels of employment; yet poverty remains high and much remains to be done to provide the population with decent employment. В Южной Азии было зарегистрировано медленное, но неуклонное улучшение экономических условий и показателей занятости; тем не менее в этих странах по-прежнему остается острой проблема нищеты, и им предстоит еще немало сделать для обеспечения населению нормальных условий труда.
The Committee has devoted much time and effort to overcoming the difficulties arising from the implementation of the arrangements contained in paragraphs 1, 2, 6, 8, 9 and 10 of resolution 986. Комитет уделил много времени и затратил немало усилий для преодоления трудностей, возникающих в связи с осуществлением мер, изложенных в пунктах 1, 2, 6, 8, 9 и 10 резолюции 986.
While discussions on confidence-building measures, universalization of the Convention and national compliance had been extremely fruitful, much remained to be done in order to meet the Convention's goals on disarmament and non-proliferation. Хотя дебаты по вопросам мер доверия, универсализации Конвенции и соблюдения ее положений на национальном уровне оказались весьма продуктивными, тем не менее предстоит еще немало сделать для того, чтобы были реализованы цели Конвенции в сфере разоружения и нераспространения.
With regard to agenda item 4, he felt that, beyond the established knowledge of the international markets which covered catastrophic risk, much remained to be done in many countries to better determine the technical foundations on which this type of insurance rested. Коснувшись пункта 4 повестки дня, оратор высказал мнение о том, что, помимо накопленного объема знаний по вопросам функционирования международных рынков страхования на случай катастроф, во многих странах предстоит сделать еще немало для того, чтобы лучше определить технические основы такого вида страхования.
In his opening statement, the Administrator of UNDP noted that considerable progress had been made in promoting technical cooperation among developing countries (TCDC) as an instrument of multilateral cooperation, but much remained to be done to fulfil its potential. В своем вступительном заявлении Администратор ПРООН отметил, что в деле содействия развитию технического сотрудничества между развивающимися странами (ТСРС) как инструмента многостороннего сотрудничества достигнут значительный прогресс, однако для реализации его потенциала еще предстоит приложить немало усилий.
A year after the formation of the Provisional Institutions of Self-Government, much remains to be done to build effective, representative, transparent and accountable institutions with meaningful participation of minority community representatives in the civil service. Спустя год после формирования временных институтов самоуправления надо еще немало сделать для создания эффективных, репрезентативных, транспарентных и подотчетных институтов с полноценным участием представителей общин меньшинств в гражданской службе.
The issues that were being addressed included education, climate change, indigenous matters, high-quality products and value-chain approaches, ecosystem management and improved governance of natural resources, but much remained to be done. Решаемые ими вопросы охватывают образование, изменение климата, вопросы коренных народов, высококачественные продукты и подходы к цепочке формирования стоимости, управление использованием экосистем и улучшенное руководство использованием природных ресурсов, но немало еще предстоит сделать.
For example, there has been much debate on how to create an international environment conducive to achieving the total elimination of nuclear weapons, as well as how to maintain a world free from such weapons after their total elimination. Например, проводится немало дискуссий о том, как создать международные условия, благоприятствующие достижению полной ликвидации ядерного оружия, а также как сохранить мир свободным от такого оружия после его полного уничтожения.
So far, Cambodia has paid much attention to the review of its national policy programme as well as other fundamental provisions, so that the country can produce, modify, and nullify either the forms or the contents of those provisions. Камбоджа уделяет немало внимания рассмотрению своих программ национальной политики, а также других основополагающих нормативно-правовых документов в целях принятия новых по форме или содержанию нормативно-правовых актов или же изменения или отмены уже существующих.
Much has been written about the need to define the role of the family in society. О необходимости определить роль семьи в обществе написано немало.
Much mention had been made of the political responsibility of States that refused to adopt the draft protocol. Немало говорилось о политической ответственности государств, которые отказываются принять проект протокола.