Much has been said about the root causes of terrorism. |
Об основных причинах терроризма уже было сказано немало. |
Much perseverance will be necessary to develop precise formulae on funding. |
Немало настойчивости потребует и разработка точной формулы по финансированию. |
Much had been said of the value of prevention. |
О значении превентивной деятельности говорилось немало. |
Much will depend on the timetable of the meetings. |
Немало будет зависеть и от графика заседаний. |
Much has been said about the scope of the CTBT. |
О сфере охвата ДВЗИ говорилось уже немало. |
That said, the Commission had much to offer in terms of practical and comprehensive solutions in law; States' willingness to assist the Commission through the provision of State practice and views on how law should develop was crucial in that process. |
Тем не менее Комиссия могла бы немало сделать в плане выработки практических и комплексных правовых решений; решающее значение в этом процессе имеет готовность государств к оказанию Комиссии содействия путем предоставления материалов по государственной практике и своих мнений о дальнейших путях развития права. |
However, much remains to be done to achieve lasting impacts on the ground and there is growing evidence that land degradation will worsen with increased climate change impacts, as underscored by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC). |
Однако для достижения длительного эффекта на местах сделать предстоит еще немало, а свидетельств того, что с усилением последствий изменения климата проблема деградации земель обострится - на это особо указала Межправительственная группа экспертов по изменению климата (МГЭИК), - становится все больше. |
The executive policing function provided by UNMIT, as well as its role in supporting the lasting reform of the National Police of Timor-Leste, were ongoing tasks of the Mission and much remained to be done to rebuild national capacity in that area. |
Текущие задачи ИМООНТ заключаются в выполнении своей полицейской функции и роли в оказании поддержки долгосрочной реформе Национальной полиции Тимора-Лешти, и предстоит еще немало сделать для восстановления национального потенциала в этой области. |
Although progress has been made with regard to improving operation and maintenance procedures, particularly in rural areas, by empowering local communities to take charge of the operation and maintenance of facilities, much remains to be done. |
Несмотря на существенный прогресс в деле улучшения процедур эксплуатации и технического обслуживания, особенно в сельских районах, путем предоставления местным общинам более широких прав в отношении эксплуатации и технического обслуживания этих объектов, в этой области предстоит еще немало сделать. |
Despite the commendable efforts made to implement international humanitarian law in many States, much remained to be done to end the impunity of war criminals, beginning with the strengthening of the international humanitarian law regime through its universal acceptance. |
Несмотря на заслуживающие одобрения усилия, предпринимаемые в целях осуществления норм международного гуманитарного права во многих государствах, предстоит еще немало сделать, с тем чтобы покончить с безнаказанностью военных преступников, начиная с укрепления режима международного гуманитарного права посредством его всеобщего признания. |
Of course, Iceland is a small nation, but I have also described how, even though we are a small nation, we have much to offer that could contribute to the solution of some of the problems that, together, the world is facing today. |
Да, Исландия небольшая страна, но я также говорил о том, что, хотя мы и невелики, мы можем предложить немало такого, что способно содействовать решению многих проблем, с которыми сталкиваются сегодня все страны мира. |
Nothing has happened since then to weaken our support for this principle, and much has happened to underline its importance. |
произошло ничего такого, что могло бы ослабить нашу поддержку этого принципа, зато произошло немало такого, что только подчеркнуло его важность. |
Much has been said about the report which we have agreed this morning. |
Тут немало говорится о докладе, который мы согласовали сегодня утром. |
Much work has been done in the efforts to promote equality between women and men. |
В стремлении добиться равенства между мужчинами и женщинами было сделано немало. |
Much has been accomplished in the last 18 months. |
За последние 18 месяцев было сделано немало. |
Much attention in recent years has been devoted to the microeconomic dimension of such policies. |
В последние годы немало внимания уделяется микроэкономическому аспекту такой политики. |
Much has been done in Belarus to highlight the United Nations efforts to promote and protect human rights. |
В Беларуси немало сделано для популяризации усилий ООН по поддержке и защите прав человека. |
Much had been done in recent years to reinforce the independence of the judiciary. |
За последние годы немало было сделано для укрепления независимости судебной власти. |
Much has been done in the past year among the agencies of the CEB and UNDG to simplify and harmonize business practice. |
В течение последнего года СР и ГООНВР сделали немало для упрощения и согласованности деловой практики. |
Much has already been done through the United Nations Security Council and the broad-based coalition against terrorism. |
В рамках Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и широкой коалиции по борьбе с терроризмом уже немало сделано на этот счет. |
Much has been achieved in recent years but the Government is fully aware that additional effort has to be made. |
За последние годы было сделано немало, но правительство полностью осознает, что в этой области требуются дополнительные усилия. |
Much effort has gone into this voluminous document, and we appreciate it. |
Было предпринято немало усилий для подготовки этого объемного документа, и мы признательны за это. |
Much work nevertheless remained to be done. |
Вместе с тем в этой области предстоит еще немало работы. |
Much nevertheless remained to be done at the national and international levels to make the communications procedure under the Convention better known. |
Вместе с тем на национальном и международном уровнях предстоит еще немало работы в целях популяризации закрепленной в Конвенции процедуры рассмотрения сообщений. |
Much has been said in this Hall, and rightly so, about human rights. |
В этом зале было сказано немало - и справедливо - по вопросу о правах человека. |