Much time and effort had been invested by the Special Rapporteur and his staff in preparing missions to the Russian Federation, Sri Lanka, Equatorial Guinea, Cuba and Zimbabwe to the best of their abilities. |
Специальный докладчик и его сотрудники потратили немало времени и усилий на подготовку поездок в Российскую Федерацию, Шри-Ланку, Экваториальную Гвинею, Кубу и Зимбабве, сделав все от них зависящее. |
Much remains to be done, as we have already said, and though the outlook is promising, no one can overlook the fact that those who are opposed to democracy in South Africa will miss no opportunity to obstruct the final outcome, which now seems inevitable. |
Как мы уже говорили, немало предстоит сделать, и хотя перспективы являются обещающими, никто не должен забывать, что противники демократии в Южной Африке не упустят возможности чинить препятствия для окончательного исхода, который сейчас кажется неизбежным. |
Much has been said about the very obvious disproportion between aid pouring into the southern Balkans during the Kosovo crisis, and the modest resources made available by Governments to respond to other, equally grave crises, especially in Africa. |
Немало было сказано о весьма очевидном несоответствии между помощью, которая направлялась в южную часть Балканского полуострова во время косовского кризиса, и скромными ресурсами, которые правительства выделяли в порядке реагирования на другие, не менее острые кризисы, особенно в Африке. |
Much has been said and written in the last few years about globalization, and I believe we are all aware of the speed and impact of this very dynamic process. |
За последние несколько лет немало сказано и многое написано о процессе глобализации, и я убеждена в том, что все мы отдаем себе отчет в стремительных темпах и последствиях этого весьма динамичного процесса. |
Much has been accomplished in the war against terrorism, but this struggle is far from over and will not be won unless it is waged on every front with unwavering vigilance, unity and perseverance. |
Война с терроризмом принесла немало свершений, но эта борьба вовсе не закончена, и победа в ней будет одержана только если она будет вестись по всем фронтам - с неколебимой бдительностью, сплоченностью и упорством. |
Much has been achieved: UNOPS is now an active and more appreciated member of United Nations country teams; financial viability has been proven for three consecutive years; and there is greater accountability and transparency, improved risk management, internal controls and oversight in place. |
В этом плане сделано немало: ЮНОПС является теперь активным и уважаемым членом страновых групп Организации Объединенных Наций; его финансовая жизнеспособность подтверждается третий год подряд и улучшились отчетность и транспарентность, более эффективно действуют системы управления рисками, внутреннего контроля и надзора. |
Much has been said about the tyranny of the market, the reduced role of the State and the need to seek rules to limit these phenomena and to share the benefits of globalization more equitably. |
Немало говорится о тирании рынка, ослаблении роли государства и необходимости разработки норм для ограничения этих явлений и совместного и более справедливого использования выгод, связанных с глобализацией. |
Much work has been done in the area of police reform and the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) has assisted with the training of 3,700 new members of the Liberian National Police (LNP). |
Немало сделано для реформирования полицейских органов: так, миссия Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) оказала содействие в подготовке 3700 новых сотрудников Либерийской национальной полиции (ЛНП). |
Much lip service has been paid by the world community to trade liberalization and expeditious work towards implementing the development dimensions of the Doha Work Programme and to integrating African countries fully into the international trading system. |
От мирового сообщества исходит немало неискренних слов относительно либерализации торговли и срочной работы по выполнению тех аспектов Дохийской программы работы, которые касаются развития, а также всестороннего вовлечения африканских стран в международную систему торговли. |
Much has been done to eliminate existing havens, but we must also strengthen the monitoring role of the Organization for Security and Cooperation in Europe in order to fight attempts to create new ones. |
Хотя для ликвидации существующих убежищ было сделано немало, все же необходимо усилить контролирующую роль Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе для предотвращения попыток создания новых налоговых убежищ. |
Much has been achieved since its adoption; yet, more needs to be done to translate commitments and vision into concrete measures and to build on the momentum generated in 2005, which was designated as the Year of Africa. |
С момента его принятия удалось добиться многого; однако остается еще немало сделать для того, чтобы воплотить приверженность и видение в конкретные действия, и закрепить темпы, набранные в 2005 году, который был назван Годом Африки. |
Much had changed since the first Geneva seminar on space security was held in November 2002, with a main focus on educating, informing and raising awareness. |
Произошло немало изменений с тех пор, как в ноябре 2002 года был проведен первый женевский семинар по космической безопасности с основным акцентом на просвещении, информировании и разъяснительной работе. |
Much remains to be done to prepare the Blue Helmets to shoulder this kind of responsibility and we all, Members of the United Nations and its main bodies alike, have our part of the task to fulfil. |
Предстоит еще немало сделать, для того чтобы подготовить "голубые каски" к такого рода ответственности, и мы все, государства - члены Организации Объединенных Наций и ее главных органов, должны внести свою лепту в этом плане. |
Much work remains for states to establish necessary oversight of facilities holding dangerous pathogens and for the international community to increase its cooperative efforts to promote security of such facilities wherever they are located. |
Государствам предстоит немало работы по налаживанию необходимого надзора за объектами, содержащими опасные патогены, а международному сообществу - по наращиванию своих кооперативных усилий с целью утверждения защищенности таких объектов, где бы они ни находились. |
Much more remains to be done, however, and it is therefore recommended that future efforts be concentrated in this area, as well as in the general areas mentioned above. |
Тем не менее в этой сфере предстоит еще сделать немало, и, соответственно, следует рекомендовать в будущем сосредоточить усилия на этой области, так же как и на более общих по своему характеру областях, упомянутых выше. |
Much remains to be done and the situation varies from one region to another and even from one country to another. |
Предстоит еще немало сделать, и положение варьируется от региона к региону и даже от страны к стране. |
Much useful input and many useful comments were received during the above meetings and will be reflected in the final version of the guide, which is expected to be completed by the end of 2012. |
Во время упомянутых выше встреч было получено множество полезных материалов и немало полезных комментариев, которые будут отражены в окончательном варианте руководства, подготовку которого планируется завершить к концу 2012 года. |
Much remained to be done by the international community to assist developing countries, especially African developing countries and the least developed countries, in mobilizing foreign direct investment. |
Международному сообществу надлежит сделать еще немало для оказания помощи развивающимся странам, особенно развивающимся странам Африки и наименее развитым странам, в мобилизации прямых иностранных инвестиций. |
Much had already been done in the previous 10 years: Ukraine, Kazakhstan and Belarus had joined the NPT as non-nuclear-weapon States, and all nuclear weapons had been eliminated from their territories. |
За предыдущие десять лет уже сделано немало: Украина, Казахстан и Беларусь присоединились к ДНЯО в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, и у них на территориях было ликвидировано все ядерное оружие. |
Much room exists also with regard to the possibility of achieving the same objective by regional organizations, especially at a time when the coordination of action between international organizations has acquired more and more importance. |
Существует также немало возможностей достижения аналогичной цели региональными организациями, особенно на том этапе, когда координация действий между международными организациями приобретает все большее значение. |
Much remained to be done to ensure the involvement of women in the development of their communities, to educate young women and enable them to participate in decision-making, and to ensure their safety. |
Немало еще предстоит сделать и для обеспечения участия женщин в развитии их общин, информирования молодых женщин и предоставления им возможности участвовать в процессе принятия решений, а также для обеспечения их безопасности. |
He told you much... |
Я смотрю, он вам уже немало рассказал. |
I gave him much trouble. |
Я доставил ему немало проблем. |
There is much decoration inside the house. |
Внутри дома немало уютной старины. |
However, much remains to be done. |
Однако сделать еще предстоит немало. |