| Since that time, much effort has been devoted to improving the international situation. | За это время предпринималось немало усилий в интересах оздоровления международной обстановки. |
| In the years since our arrival, our new home, Earth, has seen much change. | За годы, прошедшие после нашего прибытия, наш новый дом, Земля, увидел немало изменений. |
| Lady Catherine, I believe, did much to it when Mr Collins came. | Полагаю, леди Кэтрин немало тут потрудилась, когда мистер Коллинз в нем поселился. |
| In terms of implementation, this approach is relatively straightforward, and much has already been put in place by countries around the globe. | В плане практического осуществления этот подход не сопряжен с особыми трудностями, и немало уже сделано странами во всем мире. |
| While much progress has been achieved in the fight against malaria, many challenges still remain. | Хотя в области борьбы с малярией достигнут значительный прогресс, остается еще немало проблем. |
| While much has been achieved, the challenges ahead are significant. | Хотя достигнуто уже немало, впереди нас ждут по-прежнему нелегкие задачи. |
| Beyond that, there is much work that needs to be done, both technologically and politically. | А помимо этого нужно проделать еще немало работы и в технологическом, и в политическом отношении. |
| We still have much to learn from global cultures as we build the world we want. | Существующие на планете культуры позволят нам узнать еще немало нового в ходе построения мира, которого мы хотим. |
| Although the two categories of disasters had much in common, they also had many dissimilarities, particularly in the phase of pre-disaster prevention. | Хотя у этих двух категорий много общего, между ними также немало различий, особенно на этапе предотвращения бедствия. |
| Although much remained to be done, Parties had reason to be proud of their achievements. | Хотя еще предстоит сделать немало, Стороны имеют все основания гордиться достигнутым прогрессом. |
| The discussions have just started and much still remains to be said. | Дискуссии только начались, и тут еще предстоит немало сказать. |
| Welcome progress had been made in that direction, but much more remained to be done. | В этом отношении достигнут определенный прогресс, который надо приветствовать, однако тут еще предстоит приложить немало усилий. |
| Although much has been done since then, terrorism continues to be a threat. | И хотя с тех пор было сделано немало, терроризм по-прежнему остается угрозой. |
| A new free market system was being established, although much remained to be done to that end. | В настоящее время идет формирование новой системы свободного рынка, хотя на этом направлении предстоит еще немало работы. |
| However, while much had been done, much more could be done to take concrete steps towards the construction of a regional framework for the promotion and protection of human rights in the region, in line with Professor Muntarbhorn's recommendations. | Вместе с тем, хотя сделано уже немало, можно было бы сделать намного больше, с тем чтобы предпринять конкретные шаги в целях создания региональной основы для поощрения и защиты прав человека в регионе в соответствии с рекомендациями профессора Мунтарбхорна. |
| There is much work to be done and workmen to be hired. | Нам немало предстоит сделать, и немало людей нанять. |
| You've done much for the cause, Don Calogero | Вы тоже сделали немало для победы, дон Калоджеро. |
| The process of refocusing from normative development to implementation is a challenge in all areas of human rights, and much has been achieved to date. | Применительно ко всем аспектам проблемы прав человека стоит задача перехода от развития нормативной базы к реализации норм, и на сегодняшний день на этом направлении сделано уже немало. |
| NGOs such as Save the Children also worked with former child soldiers, although much remained to be done in that regard. | Кроме того, НПО, такие, как "Спасти детей", ведут работу с бывшими малолетними солдатами, хотя сделать на этом направлении предстоит еще немало. |
| Mr. KOTLYAR (Ukraine) said that although much had been done to improve the situation of Crimean Tatars, problems remained to be addressed. | Г-н КОТЛЯР (Украина) говорит, что, хотя для улучшения положения крымских татар сделано немало, нерешенные проблемы остаются. |
| At previous meetings much has been said about the fact that we are witnessing the emergence of a potential danger that weapons will be placed in outer space. | На предыдущих заседаниях немало говорилось о том, что мы являемся свидетелями возникновения потенциальной опасности размещения в космическом пространстве оружия. |
| In both these areas we note with satisfaction that substantive progress has been achieved, even though much more remains to be done. | Мы с удовлетворением отмечаем, что в обеих этих областях достигнут существенный прогресс, хотя ещё немало предстоит сделать. |
| The community has invested much personal labour in making the district viable and hopes to reach an agreement with the Ministry. | Сами члены общества вложили немало труда, с тем чтобы сделать это место пригодным для проживания, и надеются достичь соглашения с министерством. |
| However, much remained to be done if the people of Chad were to be able to feed themselves adequately. | Однако предстоит еще немало сделать для того, чтобы население Чада было обеспечено достаточным питанием. |
| While much progress has been made, gaps remain in the implementation of the Programme of Action. | Несмотря на достигнутый в осуществлении Программы действий значительный прогресс, в этой области еще немало предстоит сделать. |