Since that time, much effort has been devoted to improving the international situation. |
За это время предпринималось немало усилий в интересах оздоровления международной обстановки. |
In the years since our arrival, our new home, Earth, has seen much change. |
За годы, прошедшие после нашего прибытия, наш новый дом, Земля, увидел немало изменений. |
Lady Catherine, I believe, did much to it when Mr Collins came. |
Полагаю, леди Кэтрин немало тут потрудилась, когда мистер Коллинз в нем поселился. |
In terms of implementation, this approach is relatively straightforward, and much has already been put in place by countries around the globe. |
В плане практического осуществления этот подход не сопряжен с особыми трудностями, и немало уже сделано странами во всем мире. |
While much progress has been achieved in the fight against malaria, many challenges still remain. |
Хотя в области борьбы с малярией достигнут значительный прогресс, остается еще немало проблем. |
While much has been achieved, the challenges ahead are significant. |
Хотя достигнуто уже немало, впереди нас ждут по-прежнему нелегкие задачи. |
Beyond that, there is much work that needs to be done, both technologically and politically. |
А помимо этого нужно проделать еще немало работы и в технологическом, и в политическом отношении. |
We still have much to learn from global cultures as we build the world we want. |
Существующие на планете культуры позволят нам узнать еще немало нового в ходе построения мира, которого мы хотим. |
Although the two categories of disasters had much in common, they also had many dissimilarities, particularly in the phase of pre-disaster prevention. |
Хотя у этих двух категорий много общего, между ними также немало различий, особенно на этапе предотвращения бедствия. |
Although much remained to be done, Parties had reason to be proud of their achievements. |
Хотя еще предстоит сделать немало, Стороны имеют все основания гордиться достигнутым прогрессом. |
The discussions have just started and much still remains to be said. |
Дискуссии только начались, и тут еще предстоит немало сказать. |
Welcome progress had been made in that direction, but much more remained to be done. |
В этом отношении достигнут определенный прогресс, который надо приветствовать, однако тут еще предстоит приложить немало усилий. |
Although much has been done since then, terrorism continues to be a threat. |
И хотя с тех пор было сделано немало, терроризм по-прежнему остается угрозой. |
A new free market system was being established, although much remained to be done to that end. |
В настоящее время идет формирование новой системы свободного рынка, хотя на этом направлении предстоит еще немало работы. |
However, while much had been done, much more could be done to take concrete steps towards the construction of a regional framework for the promotion and protection of human rights in the region, in line with Professor Muntarbhorn's recommendations. |
Вместе с тем, хотя сделано уже немало, можно было бы сделать намного больше, с тем чтобы предпринять конкретные шаги в целях создания региональной основы для поощрения и защиты прав человека в регионе в соответствии с рекомендациями профессора Мунтарбхорна. |
There is much work to be done and workmen to be hired. |
Нам немало предстоит сделать, и немало людей нанять. |
You've done much for the cause, Don Calogero |
Вы тоже сделали немало для победы, дон Калоджеро. |
The process of refocusing from normative development to implementation is a challenge in all areas of human rights, and much has been achieved to date. |
Применительно ко всем аспектам проблемы прав человека стоит задача перехода от развития нормативной базы к реализации норм, и на сегодняшний день на этом направлении сделано уже немало. |
NGOs such as Save the Children also worked with former child soldiers, although much remained to be done in that regard. |
Кроме того, НПО, такие, как "Спасти детей", ведут работу с бывшими малолетними солдатами, хотя сделать на этом направлении предстоит еще немало. |
Mr. KOTLYAR (Ukraine) said that although much had been done to improve the situation of Crimean Tatars, problems remained to be addressed. |
Г-н КОТЛЯР (Украина) говорит, что, хотя для улучшения положения крымских татар сделано немало, нерешенные проблемы остаются. |
At previous meetings much has been said about the fact that we are witnessing the emergence of a potential danger that weapons will be placed in outer space. |
На предыдущих заседаниях немало говорилось о том, что мы являемся свидетелями возникновения потенциальной опасности размещения в космическом пространстве оружия. |
In both these areas we note with satisfaction that substantive progress has been achieved, even though much more remains to be done. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что в обеих этих областях достигнут существенный прогресс, хотя ещё немало предстоит сделать. |
The community has invested much personal labour in making the district viable and hopes to reach an agreement with the Ministry. |
Сами члены общества вложили немало труда, с тем чтобы сделать это место пригодным для проживания, и надеются достичь соглашения с министерством. |
However, much remained to be done if the people of Chad were to be able to feed themselves adequately. |
Однако предстоит еще немало сделать для того, чтобы население Чада было обеспечено достаточным питанием. |
While much progress has been made, gaps remain in the implementation of the Programme of Action. |
Несмотря на достигнутый в осуществлении Программы действий значительный прогресс, в этой области еще немало предстоит сделать. |